Se preparó un estudio técnico de la situación de la mujer discapacitada, de su marginación social y de las medidas para su integración en la sociedad. | UN | وأعدت دراسة تقنية عن حالة المرأة المعوقة، والتهميش الاجتماعي الذي تعاني منه، والتدابير الكفيلة بإدماجها في المجتمع. |
Actualmente no se solicitan recursos porque hace falta un estudio técnico que dé validez la labor preliminar realizada. | UN | وليست هناك موارد مطلوبة الآن بالنظر إلى أنه يتعين إجراء دراسة تقنية لإجازة العمل الأولي الذي أُنجز بالفعل. |
Así, los Estados Miembros tal vez deseen considerar la posibilidad de solicitar un estudio técnico de las diversas opciones. | UN | ولذلك، قد تود الدول الأعضاء النظر في طلب دراسة تقنية تستكشف مختلف الخيارات. |
También se opinó que habría que someter a un examen técnico las definiciones propuestas. | UN | كما أُعرب عن رأي مفاده أن من الضروري إجراء دراسة تقنية للتعاريف المقترحة. |
Lamentablemente, el Chad, no pudo, por falta de fondos, hacer un reconocimiento técnico para confirmar o refutar los resultados del estudio sobre la repercusión. | UN | وللأسف لم يسبق لتشاد، بسبب نقص الموارد، أن أجرت دراسة تقنية تثبت نتائج الدراسة الاستقصائية أو تنفيها. |
Se señaló que esa metodología no podía elaborarse en forma abstracta y que tendría que basarse en un estudio técnico encaminado a determinar los criterios que habían de aplicarse. | UN | وأشير إلى أنه لا يمكن وضع تلك المنهجية من فراغ ويتعين أن تستند إلى دراسة تقنية تهدف إلى تحديد المعايير التي يتوجب تطبيقها. |
Esa metodología no podía elaborarse en forma abstracta y tendría que basarse en un estudio técnico encaminado a determinar los criterios que habrían de aplicarse; el estudio debía ser efectuado por instituciones financieras internacionales, y también debía solicitarse la opinión de los Estados Miembros. | UN | إلا أنه لا يمكن وضع تلك المنهجية من فراغ ويتعين أن تستند إلى دراسة تقنية تهدف إلى تحديد المعايير التي يتوجب تطبيقها، على أن تجريها المؤسسات المالية الدولية، وأن يطلب رأي الدول اﻷعضاء في هذا الصدد. |
Asimismo, esas delegaciones decidieron que, con los auspicios de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, debía establecerse un grupo de expertos que se encargara de preparar un estudio técnico para el marco acordado y las modalidades de esa red. | UN | واتفقت هذه الوفود أيضا على أنه ينبغي إنشاء فريق خبراء تحت رعاية مكتب شؤون الفضاء الخارجي حتى يتسنى إعداد دراسة تقنية ﻹطار وطرائق متفق عليها لهذه الشبكة. |
Esas delegaciones también convinieron en establecer un grupo de expertos bajo el manto de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para preparar un estudio técnico relativo a un marco convenido, así como las modalidades de esa red. | UN | واتفقت تلك الدول كذلك على أنه ينبغي إنشاء فريق خبراء تحت رعاية مكتب شؤون الفضاء الخارجي من أجل إعداد دراسة تقنية تتضمن وضع إطار متفق عليه وتحديد طرائق تشغيل تلك الشبكة. |
Esas delegaciones acordaron también que se estableciera un grupo de expertos bajo la égida de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría, a fin de preparar un estudio técnico relativo a un marco y modalidades convenidas para dicha red. | UN | واتفقت تلك الوفود أيضا على إنشاء فريق من الخبراء تحت رعاية مكتب شؤون الفضاء الخارجي بأمانة المنظمة، لإعداد دراسة تقنية عن إطار متفق عليه لتلك الشبكة وعن طرائق تشغيلها. |
El Departamento Técnico de la Región de América Latina y el Caribe recientemente preparó un estudio técnico sobre cuestiones relacionadas con la política de la competencia como la protección del consumidor, la propiedad intelectual, la regulación y la quiebra. | UN | وأعدت اﻹدارة التقنية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في اﻵونة اﻷخيرة دراسة تقنية عن سياسة المنافسة ومجالات السياسة العامة ذات الصلة مثل حماية المستهلك، والملكية الفكرية، والتنظيم والافلاس. |
También nos complace señalar que se organizará un estudio técnico sobre los desechos espaciales, bajo los auspicios del Consejo de Investigación Nacional de los Estados Unidos, con el fin de avanzar aún más el estado de nuestros conocimientos y para adelantar posibles soluciones para mitigar el problema. | UN | ويسرنا أيضا أن نلاحظ أنه سيجري تنظيم دراسة تقنية دولية بشأن اﻷنقاض الفضائية تحت إشراف المجلس القومي للبحوث في الولايات المتحدة اﻷمريكية لتحسين معرفتنا بالمشكلة وتقديم حلول ممكنة للتخفيف من حدتها. |
También se ha realizado un estudio técnico sobre la carretera Ngaodere-Touboro, que enlaza el Chad y los puertos del Camerún. | UN | واستكملت أيضا دراسة تقنية بشأن طريق نغاوديري - توبورو الذي يربط تشاد بالموانئ البحرية في الكاميرون. |
Por esa razón, Irlanda está financiando un estudio técnico para la elaboración de un índice de ese tipo, de conformidad con el llamamiento del Secretario General para que se den soluciones innovadoras y prácticas a los problemas relacionados con la búsqueda del desarrollo sostenible. | UN | ولهذا السبب تمول أيرلندا دراسة تقنية لتطوير هذا المؤشر، بما يتفق مع دعوة الأمين العام للتوصل إلى حلول مبتكرة وعملية للمشكلات المتعلقة بالسعي لتحقيق التنمية المستدامة. |
Se prevé realizar en 2002 un estudio técnico y de gestión de las opciones para llevar a cabo una consolidación a nivel de todo el sistema, con la utilización de recursos adicionales, según se detalla a continuación en la sección V y el cuadro 2; | UN | ومن المتوقع إجراء دراسة تقنية وعملية للخيارات المتاحة من أجل توحيد النظام بصورة كاملة خلال عام 2002 باستخدام موارد إضافية، وذلك على النحو الآتي تفصيله في الفرع الخامس والجدول 2 جيم؛ |
1995 " Siltation Pattern in Kingston Harbour " . un estudio técnico para la Dirección de Puertos de Jamaica. | UN | 1995 " نمط التغرين في مرفأ كينغستون " - دراسة تقنية مقدمة إلى هيئة الموانئ في جامايكا. |
Es preciso efectuar un estudio técnico detallado de las importantes cuestiones a que se refiere el proyecto de resolución, sin perjuicio de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | ويحتاج الأمر إلى دراسة تقنية تفصيلية للمسائل المهمة التي يغطيها مشروع القرار دون المساس بنتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
Las comisiones permanentes se ocupan de las cuestiones normativas y de fomentar el consenso, mientras que los grupos de trabajo especiales efectúan el examen técnico a fondo de cuestiones nuevas e incipientes que influyen en el desarrollo o de aspectos nuevos de problemas antiguos que requieren un estudio técnico detallado. | UN | وتركز اللجان الدائمة على القضايا المتعلقة بالسياسات وبناء توافق اﻵراء، بينما تضطلع اﻷفرقة العاملة المخصصة بدراسة تقنية متعمقة للقضايا الجديدة والناشئة التي يكون لها أثر على التنمية، أو للجوانب الجديدة، من المشاكل القديمة العهد التي تتطلب دراسة تقنية مفصلة. |
Lamentablemente, el Chad no pudo, por falta de fondos, hacer un reconocimiento técnico que confirmara o refutara los resultados del primer estudio sobre la repercusión. | UN | وللأسف، لم تتمكن تشاد قط من إجراء دراسة تقنية تثبت نتائج الدراسة الاستقصائية الأولى أو تنفيها وذلك بسبب نقص الموارد. |
Sin embargo, el estudio técnico ulterior sugiere que, si bien debiera haber algún límite geográfico amplio en cuanto a la proximidad, " será preciso dividir las zonas de exploración en grupos de bloques no contiguos a fin de asegurar que los grupos definitivos se extiendan en un área suficientemente amplia para contener tales recursos " . | UN | بيد أن دراسة تقنية أخرى تشير إلى أنه في حين ينبغي أن يوجد نوع من التحديد الجغرافي بشكل عام لمسألة التقارب، " فإن تقسيم قطاعات الاستكشاف على مجموعات من القطع غير المتلاصقة ضروري لضمان إمكانية توزيع المجموعات النهائية على قطاع تكفي مساحته لاحتواء هذه الموارد " (). |
En relación con el párrafo 37 de las conclusiones convenidas, la Comisión de Población y Desarrollo examina anualmente el informe World Population Monitoring, que ofrece un análisis técnico profundo sobre los grupos de temas anuales mencionados anteriormente. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بالفقرة ٧٣ من الاستنتاجات المتفق عليها، تنظر لجنة السكان والتنمية سنويا في تقرير " رصد سكان العالم " الذي يقدم دراسة تقنية متعمقة لمجموعة المواضيع السنوية المذكورة آنفا. |
7. De 2010 a 2012, el Chad llevó a cabo una inspección técnica en todo el país. | UN | 7- وفي الفترة من 2010 إلى 2012، أعدت تشاد دراسة تقنية في جميع أنحاء البلد. |