"دراسة حديثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un estudio reciente
        
    • un reciente estudio
        
    • estudio reciente del
        
    • estudio realizado recientemente
        
    • un estudio más reciente
        
    • encuesta reciente
        
    • nuevo estudio
        
    • reciente estudio de
        
    • una encuesta realizada recientemente
        
    En un estudio reciente se señala que ha sido más difícil de lo que se preveía poner en el primer plano de las actividades de asistencia el concepto de la creación de capacidad. UN وأشارت دراسة حديثة إلى أن إبراز هذا المفهوم في صدارة عملية المعونة قد اتضح أنه أصعب مما كان متوقعا.
    Según un estudio reciente del Canadian Institute of Chartered Accountants, el problema es el siguiente: UN وتحدد دراسة حديثة أجراها المعهد الكندي للمحاسبين القانونيين المشكلة كما يلي:
    un estudio reciente indicaba que los israelíes ya no estaban interesados en invertir en empresas palestinas. UN وذكر أن دراسة حديثة بينت أن الإسرائيليين ليس في نيتهم الاستثمار في الأعمال التجارية الفلسطينية، بعد ذلك.
    un reciente estudio acerca de las discapacidades revela que en la actualidad se necesitan en el país 15.000 sillas de ruedas. UN وأظهرت دراسة حديثة أجريت حول موضوع الإعاقة، أن كوبا تحتاج حاليا إلى أكثر من 000 15 مقعد متحرك.
    un estudio reciente en los mercados de la microfinanciación en Bosnia y Herzegovina, Marruecos, Nicaragua y Pakistán, todos los cuales experimentaron períodos de crecimiento significativo seguidos por una crisis de reembolso, tienen un conjunto común de vulnerabilidades. UN وقد أجريت دراسة حديثة عن أسواق التمويل البالغ الصغر في باكستان، والبوسنة والهرسك، والمغرب، ونيكاراغوا، التي شهدت جميعاً فترات هامة من النمو أعقبتها أزمة سداد ديون، أظهرت مجموعة مشتركة من مواطن الضعف.
    Esto se demostró también con claridad gracias a un estudio reciente, que indica el importante papel que la terapia antirretroviral puede desempeñar para impedir la transmisión. UN وأثبتت هذا بوضوح دراسة حديثة تبين الدور المهم للعلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي في منع انتقال العدوى.
    En un estudio reciente de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) se afirmaba lo siguiente: UN وجاء في دراسة حديثة أعدتها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ما يلي:
    un estudio reciente de la revista Archives of Surgery informó de cirujanos que eliminaron ovarios sanos, que operaron el lado equivocado del cerebro, que realizaron intervenciones en la mano equivocada, codo, ojos, pies, y también errores producto de pensamientos equivocados TED دراسة حديثة في سجلات الجراحة أعلنت أن جراحين يقومون بإزالة مبايض سليمة، يقومون بجراحات في الناحية الخطأ من المخ، يقومون بعمليات في اليد الخطأ، كوع، عين، قدم، و أيضا أخطاء ناتجة عن غلطات التفكير.
    Así que un estudio reciente también encontró que las personas solitarias corren el doble de riesgo de contraer Alzheimer. TED لذا دراسة حديثة أوجدت أن الوحيدون أكثر عرضة للخطر مرتين للزهايمر
    un estudio reciente encontró BPA en el 93% de los mayores de 6 años. TED أظهرت نتائج دراسة حديثة ال أ ب أيه يوجد في 93 بالمائة من الناس منذ سن السادسة فما فوق.
    un estudio reciente demostró que solamente la generación joven pasa más de 8 horas al día en línea. TED أظهرت دراسة حديثة أن جيل الشباب لوحده يقضي أكثر من ثمانية ساعات في اليوم على الإنترنت.
    En un estudio reciente, las pruebas han mostrado que el ingreso económico es el factor determinante más importante para el tiempo que puede durar una democracia. TED في دراسة حديثة اظهر الدليل بان الدخل هو اعظم محدد الى مدة استمرار الدمقراطية
    un estudio reciente estima que, sin los antibióticos, uno de cada seis podría morir. TED تقدَر دراسة حديثة أنه بدون المضادات الحيوية، سيموت واحد من كل ستة أشخاص.
    En un estudio reciente de la Universidad de Dalhousie, se encontró que la pesca del camarón es una de las formas más intensivas de emisión de carbono. TED في دراسة حديثة خرجت من جامعة دالهوزي، وجدوا ان الجمبري هي واحدة من أكثر الكربونات الكثيفة التي يمكنك اصطيادها
    Esto lo confirmó un reciente estudio de la Comisión Internacional de Juristas. UN وقد تأكد هذا في دراسة حديثة للجنة الحقوقيين الدولية.
    un reciente estudio de la Universidad de Michigan mostró que estos juegos son una herramienta increíblemente poderosa para manejar las relaciones. TED أظهرت دراسة حديثة من جامعة ميتشيغان أن هذه الألعاب تعتبر أدوات قوية بدرجة كبيرة لإدارة العلاقات.
    . un reciente estudio del Banco Mundial sobre las barreras exteriores y la marginalización del Africa subsahariana ha confirmado que esos pagos absorbieron el 15% de los ingresos de exportación de todo el continente africano en 1990. UN وقد أكدت دراسة حديثة أجراها البنك الدولي عن الحواجز الخارجية وتهميش أفريقيا جنوب الصحراء أن هذه المدفوعات قد استحوذت على ٥١ في المائة من حصائل صادرات أفريقيا في عام ٠٩٩١.
    En un estudio realizado recientemente por la Iniciativa para los Derechos y Recursos se analizó la propiedad del Estado con respecto a los bosques señalando que: UN وفي سياق تقييم ملكية الدولة للغابات، ذكرت دراسة حديثة أجرتها مبادرة الحقوق والموارد ما يلي:
    Johnson-Restrepo y otros (2005) publicaron un estudio más reciente sobre los niveles en tejido adiposo humano en Nueva York. UN وقد نشر جونسون - ريستريبو وآخرون (2005) دراسة حديثة عن المستويات في الأنسجة الدهنية للإنسان في نيويورك.
    Se han obtenido datos útiles sobre la salud de las mujeres y las tasas de mortalidad infantil por medio de una encuesta reciente por hogares. UN ومن خلال دراسة حديثة للأسر المعيشية، تم تجميع بيانات مفيدة عن صحة المرأة ومعدل وفيات الرضع.
    Un nuevo estudio que dice que la cafeína ayuda a estimular la actividad psíquica. Open Subtitles ثمة دراسة حديثة تقول أن الكافيين يساعد على تحفيز النشاط الذهني
    una encuesta realizada recientemente sobre la Policía Nacional Haitiana ha revelado que en el principal Centro de comando del cuartel general se han logrado progresos importantes en los últimos seis meses y se ha cumplido la mayor parte de los objetivos. UN ٠٢ - وكشفت دراسة حديثة عن الشرطة الوطنية في هايتي أن مركز القيادة الرئيسي في المقر )مركز الاستعلامات والعمليات( أحرز تقدما كبيرا خلال اﻷشهر الستة الماضية وحقق معظم أهدافه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus