b) examinar los medios de aumentar las inversiones orientadas hacia la exportación en los países en desarrollo por parte de empresas nacionales o extranjeras; | UN | )ب( دراسة سبل زيادة الاستثمار ذي الوجهة التصديرية في البلدان النامية من قبل الشركات المحلية واﻷجنبية؛ |
Conforme a la resolución 15/14 del Consejo de Derechos Humanos, un aspecto esencial del mandato de la Relatora Especial es examinar los medios de superar los obstáculos existentes para la plena y efectiva protección de los derechos de los pueblos indígenas. | UN | ووفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 15/14، فإن من الجوانب الأساسية لولاية المقررة الخاصة دراسة سبل ووسائل التغلب على العقبات التي تحول دون توفير الحماية الكاملة والفعالة لحقوق الشعوب الأصلية. |
La Presidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se pondrá en contacto con el Presidente del Consejo y con los presidentes de las comisiones mencionadas en el párrafo 57 de las conclusiones convenidas 1996/1, a fin de examinar los medios de asegurar la división adecuada del trabajo cuando se examine el tema de los servicios sociales básicos para todos; | UN | وستتصل رئيسة لجنة مركز المرأة برئيس المجلس ورؤساء اللجان المذكورة في الفقرة ٧٥ من الاستنتاجات المتفق عليها ٦٩٩١/١ بغية دراسة سبل كفالة التقسيم الملائم للعمل لدى استعراض موضوع توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع؛ |
c) estudiar formas de utilizar mejor las preferencias comerciales de conformidad con el Acuerdo de Accra; | UN | (ج) دراسة سبل تحسين الاستفادة من الأفضليات التجارية وفقا لاتفاق أكرا؛ |
La UNMIK está estudiando formas de facilitar apoyo directo de las instituciones provisionales de gobierno autónomo | UN | البعثة بصدد دراسة سبل تسهيل قيام المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي بتقديم دعم مباشر |
Teniendo presente que el período 2001-2010 se ha declarado Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y la necesidad de examinar los medios de determinar los deseos de los pueblos de los territorios no autónomos basándose en la resolución 1514 (XV) y las demás resoluciones sobre descolonización, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان الفترة 2001-2010 عقدا دوليا ثانيا للقضاء على الاستعمار، والحاجة إلى دراسة سبل التحقق من رغبات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي على أساس القـــرار 1514 (د - 15) والقرارات الأخرى ذات الصلة المتعلقة بإنهاء الاستعمار، |
Teniendo presente que el período 20012010 se ha declarado Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y la necesidad de examinar los medios de determinar los deseos de los pueblos de los territorios no autónomos basándose en la resolución 1514 (XV) y las demás resoluciones sobre descolonización, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان الفترة 2001-2010 عقدا دوليا ثانيا للقضاء على الاستعمار، والحاجة إلى دراسة سبل التحقق من رغبات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي على أساس القـــرار 1514 (د - 15) والقرارات الأخرى ذات الصلة المتعلقة بإنهاء الاستعمار، |
Teniendo presente su resolución 55/146, de 8 de diciembre de 2000, por la que declaró el período 2001-2010 Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, y la necesidad de examinar los medios de determinar los deseos de los pueblos de los territorios no autónomos basándose en la resolución 1514 (XV) y las demás resoluciones sobre descolonización, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي أعلنت فيه الفترة 2001-2010 عقدا دوليا ثانيا للقضاء على الاستعمار، والحاجة إلى دراسة سبل التحقق من رغبات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي على أساس القـــرار 1514 (د - 15) والقرارات الأخرى ذات الصلة بإنهاء الاستعمار، |
Teniendo presente su resolución 55/146, de 8 de diciembre de 2000, por la que declaró el período 20012010 Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, y la necesidad de examinar los medios de determinar los deseos de los pueblos de los territorios no autónomos basándose en la resolución 1514 (XV) y las demás resoluciones sobre descolonización, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي أعلنت فيه الفترة 2001-2010 عقدا دوليا ثانيا للقضاء على الاستعمار، والحاجة إلى دراسة سبل التحقق من رغبات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي على أساس القـــرار 1514 (د - 15) والقرارات الأخرى ذات الصلة بإنهاء الاستعمار، |
Teniendo presente su resolución 55/146, de 8 de diciembre de 2000, en la que declaró el período 2001-2010 Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, y la necesidad de examinar los medios de determinar los deseos de los pueblos de los territorios no autónomos basándose en la resolución 1514 (XV) y las demás resoluciones sobre descolonización, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي أعلنت فيه الفترة 2001-2010 عقدا دوليا ثانيا للقضاء على الاستعمار، والحاجة إلى دراسة سبل التحقق من رغبات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي على أساس القـــرار 1514 (د - 15) والقرارات الأخرى ذات الصلة بإنهاء الاستعمار، |
examinar los medios para mejorar la protección de la población civil en la República Democrática del Congo y, en particular, fortalecer sus iniciativas para prevenir y reprimir la violencia sexual y mejorar la protección de la infancia, teniendo presentes las conclusiones del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados. | UN | 14 - دراسة سبل تعزيز حماية المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعلى الأخص تكثيف الجهود الرامية إلى منع ومكافحة العنف الجنسي وتعزيز حماية الطفل، مع مراعاة الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال وحالات النزاع المسلح. |
14. examinar los medios para mejorar la protección de la población civil en la República Democrática del Congo y, en particular, fortalecer sus iniciativas para prevenir y reprimir la violencia sexual y mejorar la protección de la infancia, teniendo presentes las conclusiones del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados. | UN | 14 - دراسة سبل تعزيز حماية المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعلى الأخص تكثيف الجهود الرامية إلى منع ومكافحة العنف الجنسي وتعزيز حماية الطفل، مع مراعاة الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال وحالات النزاع المسلح. |
" 14. examinar los medios para mejorar la protección de la población civil en la República Democrática del Congo y, en particular, fortalecer sus iniciativas para prevenir y reprimir la violencia sexual y mejorar la protección de la infancia, teniendo presentes las conclusiones del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados. | UN | " 14 - دراسة سبل تعزيز حماية المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعلى الأخص تعزيز جهودها لمنع ومكافحة العنف الجنسي وتعزيز حماية الطفل، مع مراعاة الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح. |
A fin de sustentar sus debates, en febrero de 2014 convoqué a mi Comité de Políticas para examinar los medios de obtener el máximo provecho de la Comisión de Consolidación de la Paz, el elemento central de las estructuras creadas en 2005. | UN | ومن أجل دعم مناقشاتكم، عقدتُ اجتماعا للجنة السياسات التابعة لي في شباط/ فبراير 2014 من أجل دراسة سبل الاستفادة إلى أقصى حد من لجنة بناء السلام، التي تمثل حجر الزاوية في الهياكل التي أنشئت في عام 2005. |
En segundo lugar, subrayó la necesidad de encontrar soluciones concretas al problema que planteaba ese tipo de delito, como estudiar formas de dar más eficacia al Tratado modelo para la prevención de los delitos contra los bienes muebles que forman parte del patrimonio cultural de los pueblos. | UN | وشدّد، ثانيا، على ضرورة إيجاد حلول ملموسة للتعامل مع هذا الشكل من أشكال الجريمة، وذلك مثل دراسة سبل زيادة فعالية المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة. |
3. Alienta a la Directora Ejecutiva a que siga estudiando formas de mejorar la documentación que se facilite al Consejo para que éste pueda desempeñar plenamente su función de velar por que los gobiernos presten la debida y adecuada atención a los nuevos problemas ambientales de gran importancia internacional y relacionados con el desarrollo sostenible. | UN | ٣ - يشجع المديرة التنفيذية على مواصلة دراسة سبل تحسين الوثائق المقدمة الى المجلس، كيما يؤدي وظيفته على الوجه الكامل فيما يتعلق بضمان أن تنظر الحكومات في المشاكل البيئية اﻵخذة في الظهور ذات اﻷهمية الدولية الواسعة النطاق والمتعلقة بالتنمية المستدامة وذلك بصورة مناسبة، وبالقدر الكافي من الاهتمام. |
La Administración de la UNU continuará examinando la forma de preparar el presupuesto y de registrar los gastos en todas las actividades de la Universidad por proyecto y por objeto de gastos, y considerará la posibilidad de mejorar el Sistema de Gestión Financiera, Presupuestaria y de Personal en lo concerniente a las asignaciones. | UN | 25 - ستواصل إدارة الجامعة دراسة سبل إعداد الميزانية وسجلات الإنفاق على صعيد الجامعة حسب كل مشروع وحسب كل وجه إنفاق وسوف تنظر في إمكانية تقوية النظام بالنسبة للاعتمادات. |
- estudiar los medios que pueden utilizarse para hacer frente a las preocupaciones de los países en desarrollo en la esfera de las exportaciones de mercancías cuya venta está prohibida en el país de origen; | UN | :: دراسة سبل ووسائل معالجة شواغل البلدان النامية في مجال صادرات السلع المحظورة محليا؛ |
Al mismo tiempo, habrá que examinar las formas de aumentar la eficiencia de los programas de ayuda y reducir los gastos generales. | UN | وفي الوقت ذاته ينبغي دراسة سبل زيادة فعالية برامج المساعدة والحد من نفقاتها العامة. |
27. Alienta a los deudores y acreedores a que examinen medios para asegurar que los préstamos futuros se utilicen de modo que se evite que incidan de modo negativo en la sostenibilidad de la deuda; | UN | ٢٧ - تشجع المدينين والدائنين على دراسة سبل كفالة استخدام القروض المقبلة بطريقة يمكن بها تفادي اﻷثر السلبي على قدرة تحمل الديون؛ |
En segundo lugar, creemos que se debe estudiar la forma de acelerar el reembolso del Fondo Rotatorio Central para Emergencias en lugar de buscar un gran aumento de su capacidad. | UN | ثانيا، نعتقد أن دراسة سبل اﻹسراع بالتعويض عن الصندوق الدائر المركزي للطـوارئ أفضل من السعي الى أن يزاد حجمه زيادة كبيرة. |
El Comité convino también en que el Consejo siguiera examinando la manera de racionalizar y sistematizar su labor en materia de mandatos, mediante la adopción de enfoques regionales y subregionales más amplios en relación con los mandatos y mediante la interacción y el diálogo con otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas sobre la cuestión de los mandatos. | UN | ووافقت اللجنة كذلك على استمرار المجلس في دراسة سبل ووسائل تبسيط ومنهجة عمله في إصدار الولايات، بما في ذلك عن طريق القيام على نحو أوسع باتباع النهجين الإقليمي ودون الإقليمي، والتفاعل والحوار بشأن مسألة الولايات مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة. |
El Consejo pidió al Grupo de Trabajo que examinara los medios de mejorar los arreglos prácticos para la labor del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales y la Dependencia de Organizaciones no Gubernamentales de la Secretaría. | UN | وطلب المجلس من الفريق العامل دراسة سبل ووسائل تحسين الترتيبات العملية لعمل اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ووحدة المنظمات غير الحكومية باﻷمانة العامة. |
Deberíamos Estudiar la manera de evaluar la medida en la cual se han cumplido los mandatos aprobados por los órganos intergubernamentales y lo que debería hacerse para su mejor cumplimiento. | UN | ويجب علينا دراسة سبل ووسائل تقييم مدى تنفيذ الولايات التي أقرتها الهيئات الحكومية الدولية وما ينبغي القيام به لتنفيذها بشكل أفضل. |
2. Alienta al Relator Especial a seguir examinando las formas y medios de superar los obstáculos que se oponen a la protección plena y efectiva de los derechos humanos y libertades fundamentales de los indígenas, de conformidad con su mandato, que figura en la resolución 2001/57 de la Comisión; | UN | 2- تشجع المقرر الخاص على مواصلة دراسة سبل ووسائل تخطي العقبات التي تعترض حاليا حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين حمايةً تامة وفعالة، تمشيا مع الولاية المسندة إليه والواردة في قرار اللجنة 2001/57؛ |