En materia de desarrollo de las infraestructuras existen disparidades similares, tal como surge de la puntuación compuesta que presenta el estudio de 2010. | UN | وتوجد فجوات مماثلة على صعيد تطور البنى التحتية، وهو ما يتضح من قيم الدرجات المجمعة الواردة في دراسة عام 2010. |
En primer lugar, parece prematuro iniciar un nuevo estudio antes de evaluar adecuadamente los resultados del estudio de 1990. | UN | أولا، أن الشروع في دراسة جديدة قبل إجراء التقييم السليم لنتائج دراسة عام ١٩٩٠ يبدو أمرا سابقا ﻷوانه. |
El número de grupos de ocupaciones incluido en el estudio de 1994 se había aumentado a fin de mejorar la representación de las ocupaciones del régimen común. | UN | وارتفع عدد الفئات المهنية التي شملتها دراسة عام ١٩٩٤ بغية زيادة تمثيل وظائف النظام الموحد. |
La información preliminar disponible para 1997 es similar a la obtenida en la encuesta de 1996. | UN | والبيانات اﻷولية لعام ١٩٩٧ مماثلة للبيانات التي توصلت إليها دراسة عام ١٩٩٦. |
Otro estudio realizado en Bagdad en 1992 mostró que el 9,2% de los niños menores de tres años estaban malnutridos. | UN | وأجريت دراسة عام ٢٩٩١ في بغداد أظهرت أن ٢,٩ في المائة من اﻷطفال أقل من ٣ سنوات يعانون من سوء التغذية؛ |
El número de grupos de ocupaciones incluido en el estudio de 1994 se había aumentado a fin de mejorar la representación de las ocupaciones del régimen común. | UN | وارتفع عدد الفئات المهنية التي شملتها دراسة عام ١٩٩٤ بغية زيادة تمثيل وظائف النظام الموحد. |
En ese contexto, en el estudio de 2008 se examina de cerca la agricultura, considerada un determinante fundamental de la labor de reducción de la pobreza y de desarrollo rural. | UN | وفي هذا السياق، تلقي دراسة عام 2008 نظرة أعمق على الزراعة باعتبارها عاملا حاسما في جهود الحد من الفقر والتنمية الريفية. |
Es interesante recordar lo que decía el estudio de 1948 bajo el título " Fuentes del derecho internacional " : | UN | ومن المهم التذكير بما جاء في دراسة عام 1948 تحت العنوان " مصادر القانون الدولي " : |
En el estudio de 1971 no se volvió a mencionar esta cuestión. | UN | ولم تعِد دراسة عام 1971 النظر في هذه المسألة. |
El estudio de 2012 sobre financiación forestal elaborado por el Grupo Asesor sobre Financiación fue presentado por primera vez en el marco de esa reunión. | UN | وقدمت دراسة عام 2012 للفريق الاستشاري المعني بمسائل تمويل الغابات لأول مرة في المبادرة. |
Un estudio de 2011 mostró que los elefantes pueden cooperar para resolver problemas. | TED | فقد أظهرت دراسة عام 2011 أنه يمكن للفيلة المساهمة في حل المسائل. |
Un estudio de 2010 mostró que un pulpo en cautividad puede reconocer a diferentes humanos. | TED | وأظهرت دراسة عام 2010 أنه يمكن لأخطبوط مأسور أن يميز بين البشر. |
El documento, además de responder a las cuestiones planteadas en el estudio de 1993, propone medidas operacionales para establecer un sistema de comunicación de información sobre los resultados. | UN | وهذا البحث لا يستجيب فقط للمسائل المثارة في دراسة عام ١٩٩٣، بل يقترح أيضا الخطوات التنفيذية اللازمة ﻹقامة نظام للتغذية المرتدة. |
2.2 Resultados del estudio de 1993 sobre alternativas para el Canal. | UN | ٢-٢ نتائج دراسة عام ١٩٩٣ عن بدائل القناة. |
En la nota que dirigió al Comité Mixto en su período de sesiones de julio de 1996, el Secretario examinó el estudio de 1995 y actualizó la información que contenía. | UN | ١٩٠ - في مذكرته المقدمة إلى دورة المجلس في تموز/يوليه ١٩٩٦، استعرض اﻷمين دراسة عام ١٩٩٥ واستكمل المعلومات الواردة فيها. |
Temas analíticos seleccionados en el estudio de 1997 | UN | مواضيع تحليلية مختارة في دراسة عام ١٩٩٧ |
A partir del estudio de 1997, la distinción entre países con superávit de capital y países que importan capitales será reemplazada por otra distinción, si bien vinculada con la anterior. | UN | وبدءا من " دراسة " عام ١٩٩٧، سيحل تصنيف جديد ولكنه ذو صلة للبلدان محل تصنيفها إلى بلدان رأس المال الفائض وبلدان مستوردة لرأس المال. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna debería evaluar el estudio de 1996 sobre el mejoramiento de la gestión del Departamento y dicha evaluación debería incluir un examen de la cuestión de las funciones básicas y su financiación. | UN | ينبغي أن يقيﱢم مكتب خدمات الرقابة الداخلية دراسة عام ٦٩٩١ بشأن تحسين اﻷساليب اﻹدارية لﻹدارة وأن يشمل هـذا التقييم استعراض مسألة المهام اﻷساسية وتمويلها. اﻹعـلام |
En la encuesta de 1997 se incluyó por primera vez una pregunta sobre otras actividades afines. | UN | ٤٣ - وفي دراسة عام ٧٩٩١ أدرجت، ﻷول مرة، مسألة تتعلق باﻷنشطة السكانية. |
En comparación, el costo medio total determinado en la encuesta de 1991, con respuestas de 17 gobiernos, fue de 3.611 dólares, con una mediana de 3.560 dólares. | UN | وبالمقارنة أظهرت دراسة عام 1991 الاستقصائية التي تكونت من ردود 17 دولة متوسطا عاما قدره 611 3 دولارا وقيمة وسيطة قدرها 560 3 دولارا. |
La Comisión se refirió a los resultados del estudio realizado en 1996, que demostraban que los sueldos brutos medios, por hora, que percibían las mujeres de 23 años o más eran inferiores en un 24% a los que percibían los hombres. | UN | وأشارت اللجنة إلى نتائج دراسة عام 1996 التي أظهرت أن متوسط معدلات الأجور الساعية الإجمالية للنساء اللواتي في سن 23 فما فوق هو أدنى من معدلات أجور الرجال بنسبة 24 في المائة. |