También hemos realizado un estudio detallado de la situación de los niños en Fiji y hemos identificado las esferas que requieren nuestra atención. | UN | وقد أجرينا أيضا دراسة مفصلة لحالة اﻷطفال في فيجي وحددنا المجالات التي تتطلب اهتماما منا. |
En el documento de planificación se afirmaba que se había realizado un estudio detallado de la situación y se habían evaluado posibles opciones en materia de apoyo aéreo. | UN | وتدعي وثيقة التخطيط أنه تم إجراء دراسة مفصلة عن الحالة وجرى تقييم الخيارات الممكنة للمساندة الجوية. |
Y esperamos beneficiarnos de modo parecido de un estudio detallado de la contribución hecha por Australia hoy. | UN | ونحن نتطلع الى الاستفادة بطريقة مماثلة من دراسة المساهمة الاسترالية اليوم دراسة مفصلة. |
El Gobierno ya ha iniciado un examen detallado del Programa de Acción. | UN | لقد بدأت الحكومة دراسة مفصلة لبرنامج العمل. |
No pretendíamos establecer un plazo concreto, lo que, según reconocemos, exige un estudio detallado. | UN | ولم نكن نسعى إلى فرض إطار زمني محدد ندرك أنه يتطلب دراسة مفصلة. |
► Se pidió a la OIM que llevara a cabo un estudio detallado sobre las causas fundamentales de la migración irregular. | UN | طلب إلى المنظمة الدولية للهجرة أن تجري دراسة مفصلة عن الأسباب الحقيقية للهجرة غير المشروعة. |
También pidió que se realizara un estudio detallado de los resultados de la labor del GTAH. | UN | كما دعا إلى إجراء دراسة مفصلة لنتائج عمل الفريق العامل المخصص. |
Sin embargo, un estudio detallado de la forma en que su trabajo y sus resultados podrían aprovecharse en beneficio del sistema en su totalidad merecería considerarse por separado. | UN | غير أن إجراء دراسة مفصلة لطريقة تسخير أعمالها ونواتجها في خدمة المنظومة ككل هو أمر جدير بالنظر فيه بصفة مستقلة. |
En 2002 el Centro de Asistencia Jurídica realizó un estudio detallado sobre los profesionales del sexo adultos. | UN | وقام مركز المساعدة القانونية في عام 2000 بإجراء دراسة مفصلة عن عمال الجنس البالغين. |
En el próximo informe periódico debería facilitarse un estudio detallado de la situación de los refugiados mauritanos, tanto de los que sigan en el exilio como de los que hayan regresado al país. | UN | وينبغي تضمين التقرير الدوري المقبل دراسة مفصلة عن اللاجئين الموريتانيين الموجودين في المنفى والعائدين منهم. |
En 2002 el Centro de Asistencia Jurídica realizó un estudio detallado sobre los trabajadores sexuales adultos en Namibia. | UN | وقد أجرى مركز المساعدات القانونية دراسة مفصلة عن أعمال الاتجار بالجنس لدى الكبار في ناميبيا في 2002. |
Informe provisional elaborado por el Relator Especial encargado de realizar un estudio detallado sobre la aplicación universal de los | UN | تقرير أولي أعده المقرر الخاص إيمانويل ديكو المكلف بإجراء دراسة مفصلة |
Informe final elaborado por el Relator Especial encargado de realizar un estudio detallado sobre la aplicación universal de | UN | التقرير النهائي الذي أعده المقرر الخاص إيمانويل ديكو المكلف بإجراء دراسة مفصلة |
Anexo: Respuestas al cuestionario preparado por el Relator Especial encargado de realizar un estudio detallado sobre la aplicación universal de los tratados internacionales | UN | المرفق الردود على الاستبيان الذي أعده المقرر الخاص المكلف بإجراء دراسة مفصلة عن تطبيق الصكوك الدولية 23 |
Relatora Especial encargada de realizar un estudio detallado sobre la dificultad de demostrar la culpabilidad o establecer la responsabilidad con respecto a los delitos de violencia sexual | UN | المقرر الخاص المكلف بإجراء دراسة مفصلة عن تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على نطاق العالم |
A juzgar por las conclusiones del Grupo de Trabajo, resulta difícil creer que se justifique el hacer un examen detallado o independiente del asunto. | UN | واستنادا إلى استنتاجات الفريق العامل، فإن من الصعب الاقتناع بأن هناك مبررا ﻹجراء دراسة مفصلة أو مستقلة لهذه المسألة. |
No obstante, la Comisión recibió el informe del Secretario General en un estadio muy tardío de su período de sesiones y no estaba en condiciones de realizar un examen detallado de sus propuestas. | UN | غير أن اللجنة تلقت تقرير الأمين العام في وقت متأخر جدا في دورتها ولم يكن بوسعها أن تجري دراسة مفصلة لجميع المقترحات. |
Subraya, por otra parte, que las disposiciones relativas a las funciones de la nueva Oficina no han sido objeto de un examen pormenorizado. | UN | وأكدت أن اﻷحكام المتصلة بمهام المكتب الجديد لم تُدرس دراسة مفصلة. |
Los delegados solicitaron que, sobre la base de la labor más reciente, la UNCTAD realizara un estudio pormenorizado sobre la magnitud de los efectos de las múltiples crisis en el desarrollo de los PMA y recomendara medios para fortalecer su resiliencia. | UN | وطلب المندوبون من الأونكتاد أن يجري، استناداً إلى أعماله الأخيرة، دراسة مفصلة عن حجم تأثير الأزمات المتعددة على تنمية أقل البلدان نمواً وأن يوصي بطرق ووسائل لبناء قدرتها على المقاومة. |
A continuación se explican en detalle los más importantes de esos principios. | UN | وترد أدناه دراسة مفصلة لأهم هذه المبادئ. |
Al respecto, las delegaciones de la India y el Pakistán han presentado una serie de posibles esferas de reflexión, que merecen estudiarse de manera detallada. | UN | لقد عرض وفد الهند وباكستان عددا من الميادين التي يمكن التفكير فيها والتي تستحق دراسة مفصلة. |
Actualmente el Departamento está abocado a un detallado examen de las recomendaciones del Grupo de Trabajo con miras a formular propuestas concretas al Gobierno. | UN | وتجري الوزارة حاليا دراسة مفصلة لتوصيات الفريق العامل بغية التقدم بمقترحات ملموسة إلى الحكومة. |
La Asamblea General ha afirmado repetidamente que la Comisión de Desarme sigue siendo el órgano especializado de deliberación de las Naciones Unidas que permite examinar detalladamente las cuestiones propias del desarme. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة بصورة متكررة أن هيئة نزع السلاح تظل الهيئة التداولية المتخصصة في إطار الأمم المتحدة، التي تتيح إجراء دراسة مفصلة للمسائل المحددة في ميدان نزع السلاح . |