"دراسة هذه المسألة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • examinando esta cuestión
        
    • examinando la cuestión
        
    • examinando esa cuestión
        
    • estudiando esta cuestión
        
    • examinar la cuestión
        
    • examinar esta cuestión
        
    • estudiando la cuestión
        
    • estudiar esta cuestión
        
    • el examen de esta cuestión
        
    • estudiar la cuestión
        
    • examen de la cuestión
        
    • examinar ese tema
        
    • examen de esa cuestión
        
    • el estudio de esta cuestión
        
    En consecuencia, pienso seguir examinando esta cuestión con los Estados Miembros en los próximos meses. UN لذلك أعتزم المضي في دراسة هذه المسألة مع الدول الأعضاء في الشهور المقبلة.
    La Junta siguió examinando esta cuestión en relación con el período que se examina. UN وبالنسبة للفترة قيد الاستعراض، يواصل المجلس دراسة هذه المسألة.
    23. Pide al Comité Especial que continúe examinando la cuestión e informe al respecto a la Asamblea en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٢٣ - تطلب، الى اللجنة الخاصة مواصلة دراسة هذه المسألة ورفع تقرير عنها الى الجمعية العامــة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Es preciso seguir examinando esa cuestión a la luz de la ampliación del mandato del Grupo de Trabajo sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas o del Comité Especial de la Carta. UN وينبغي دراسة هذه المسألة على نحو أعمق في ضوء توسيع ولاية فريق الجمعية العامة العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة أو في إطار ولاية اللجنة الخاصة.
    El Gobierno del Territorio sigue estudiando esta cuestión, particularmente en lo que respecta a los efectos del bajo nivel de tributación en la economía del Territorio y las reservas de su sector público. UN وتواصل حكومة الإقليم دراسة هذه المسألة ولا سيما بشأن أثر انخفاض الضرائب على اقتصاد الإقليم واحتياطيات القطاع العام.
    El Estado parte se ha propuesto desde hace largo tiempo examinar la cuestión pero hasta ahora sin resultados. UN وقد شرعت الدولة الطرف منذ زمن طويل، في دراسة هذه المسألة دون أي يسفر ذلك عن أي نتائج حتى يومنا هذا.
    El Grupo de Trabajo estima que la Asamblea General tal vez desee examinar esta cuestión más a fondo a la luz de sus iniciativas recientes; UN ويقترح الفريق العامل أن تواصل الجمعية العامة دراسة هذه المسألة على ضوء مبادراتها اﻷخيرة؛
    23. Pide al Comité Especial que continúe examinando esta cuestión y le informe al respecto en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٢٣ - تطلب الى اللجنة الخاصة مواصلة دراسة هذه المسألة ورفع تقرير عنها الى الجمعية العامــة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    8. Pide al Comité Especial que prosiga examinando esta cuestión e informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN ٨ - تطلب من اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم الى الجمعية العامة تقريرا بهذا الشأن في دورتها الخمسين.
    8. Pide al Comité Especial que prosiga examinando esta cuestión e informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN ٨ - تطلب الى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم الى الجمعية العامة تقريرا بهذا الشأن في دورتها الخمسين.
    8. Pide al Comité Especial que prosiga examinando esta cuestión e informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN ٨ - تطلب من اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم إلى الجمعية العامة تقريرا بهذا الشأن في دورتها الخمسين.
    14. Decide seguir examinando esta cuestión e informar al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ١٤ - تقرر أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم تقريرا بشأنها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    14. Decide seguir examinando esta cuestión e informar al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN ١٤ - تقرر أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم تقريرا بشأنها إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    17. Pide al Comité Especial que continúe examinando la cuestión y le presente un informe al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ١٧ - تطلب، الى اللجنة الخاصة مواصلة دراسة هذه المسألة ورفع تقرير عنها الى الجمعية العامــة في دورتها الحادية والخمسين.
    17. Pide al Comité Especial que continúe examinando la cuestión y le presente un informe al respecto en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ١٧ - تطلب، الى اللجنة الخاصة مواصلة دراسة هذه المسألة ورفع تقرير عنها الى الجمعية العامــة في دورتها الثانية والخمسين.
    17. Pide al Comité Especial que continúe examinando la cuestión y le presente un informe al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ٧١ - تطلب، الى اللجنة الخاصة مواصلة دراسة هذه المسألة ورفع تقرير عنها الى الجمعية العامــة في دورتها الحادية والخمسين.
    La República Azerbaiyana está dispuesta a ser parte de los convenios internacionales de lucha contra el terrorismo que todavía no ha firmado; todavía se está examinando esa cuestión. UN وتبدي جمهورية أذريبجان استعدادها لأن تصبح طرفا في اتفاقيات مكافحة الإرهاب الدولية التي لم توقِّع عليها؛ ويجري حاليا دراسة هذه المسألة.
    En vista de las divergencias de opinión sobre esta cuestión, la delegación de China está dispuesta a unirse con otras delegaciones para seguir estudiando esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN وفي ضوء اﻵراء المتباينة في هذه المسألة، يُعرب الوفد الصيني عن استعداده للانضمام إلى الوفود اﻷخرى في مواصلة دراسة هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    El documento también limita la capacidad del grupo para examinar la cuestión de manera equilibrada y equitativa. UN وتعيق هذه الورقة كذلك قدرة الفريق على دراسة هذه المسألة بطريقة متوازنة وعادلة.
    Se identificaron nuevos obstáculos y el Grupo de Trabajo procedió al examen de las recomendaciones pertinentes; El Grupo de Trabajo acordó examinar esta cuestión en su quinto período de sesiones. UN وتم تحديد عقبات جديدة وانتقل الفريق العامل إلى النظر في توصيات مناسبة، واتفق على دراسة هذه المسألة في دورته الخامسة.
    Por consiguiente, China recomienda que la Comisión siga estudiando la cuestión. UN وبناء على ذلك، توصي الصين بأن تواصل اللجنة دراسة هذه المسألة.
    La necesidad de estudiar esta cuestión es cada vez más urgente. UN وباتت الحاجة إلى دراسة هذه المسألة متزايدة اﻹلحاح.
    Del mismo modo, es el criterio principal al que deberían someterse los Estados Miembros para el examen de esta cuestión. UN كما أن هذا هو المعيار الرئيسي الذي ينبغي أن تضعه الدول اﻷعضاء في الاعتبار عند دراسة هذه المسألة.
    Su delegación alienta a la Comisión a estudiar la cuestión a la luz de las Convenciones de Viena de 1969 y de 1986. UN ويشجع وفده اللجنة على دراسة هذه المسألة على ضوء اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986.
    El examen de la cuestión se aplazó hasta el período de sesiones de 1997. UN وأُحيلت دراسة هذه المسألة إلى دورة عام ٧٩٩١.
    5. Pide a la Comisión que revise la decisión que figura en el párrafo 80 de su informe, en particular si la cuestión del Cuadro Ejecutivo Superior debería resolverse en el marco del examen del régimen de remuneración y prestaciones, en vista de la intención de la Asamblea General de examinar ese tema en su quincuagésimo octavo período de sesiones; UN 5 - تطلب إلى اللجنة أن تستعرض قرارها الوارد في الفقرة 80 من تقريرها، بما في ذلك مسألة مدى ضرورة معالجة فئة كبار المديرين في إطار استعراض نظام الأجور والاستحقاقات، بالنظر إلى أن الجمعية العامة تعتزم دراسة هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    Se opinó que mediante el examen de esa cuestión se respondía a la invitación hecha al Comité Especial por la Asamblea General en el párrafo 5 de su resolución 51/209. UN وأبدى رأي مفاده أن دراسة هذه المسألة أخذ في حسبانه الدعوة التي وجهتها الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة في الفقرة ٥ من قرار الجمعية العاممة ٥١/٢٠٩.
    El Relator Especial, de conformidad con los alcances de su mandato, continuará profundizando en el estudio de esta cuestión. UN ويواصل المقرر الخاص، وفقا لاختصاصاته، دراسة هذه المسألة بتعمق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus