"دراسية دولية بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seminario internacional sobre
        
    • estudio internacionales sobre
        
    • seminarios internacionales sobre
        
    1993: seminario internacional sobre el poder judicial en Foulpointe (Madagascar) UN ٣٩٩١ حلقة دراسية دولية بشأن السلطة القضائية، فولبوانت، مدغشقر
    También se propuso la organización de un seminario internacional sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN كما اقترح عقد حلقة دراسية دولية بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    En 2005, se organizó un seminario internacional sobre asuntos conexos con la participación de fiscales públicos. UN وفي عام 2005، نظمت حلقة دراسية دولية بشأن المواضيع ذات الصلة بمشاركة مدعين عامين.
    El otoño pasado, Kirguistán acogió la celebración de un seminario internacional sobre la aplicación de la resolución citada. UN وفي الخريف الماضي، استضافت قيرغيزستان حلقة دراسية دولية بشأن تنفيذ القرار المذكور.
    d) La cooperación intergubernamental entre productores y consumidores de productos básicos a través de convenios internacionales de productos básicos (como los relativos a las maderas tropicales o el café) y de grupos de estudio internacionales sobre productos básicos (como los relativos al cobre o el níquel). UN (د) التعاون الحكومي الدولي بين منتجي السلع الأساسية ومستهلكيها، وهو تعاون يتخذ شكل اتفاقات دولية بشأن السلع الأساسية (مثل الاتفاقات المتعلقة بالأخشاب الاستوائية أو البن) وأفرقة دراسية دولية بشأن السلع الأساسية (مثل الأفرقة المعنية بالنحاس والنيكل)؛
    Así, ha patrocinado seminarios internacionales sobre la migración Norte-Sur, la migración y el desarrollo y la trata de migrantes. UN وهكذا رعت حلقات دراسية دولية بشأن الهجرة من الشمال إلى الجنوب، والهجرة والتنمية والاتجار بالمهاجرين.
    26 de junio a 2 de julio de 2005: seminario internacional sobre problemas de la justicia contemporánea, Munich (Alemania) UN 26 حزيران/يونيه - 2 تموز/يوليه 2005: حلقة دراسية دولية بشأن القضايا الراهنة للعدالة المعاصرة، ميونيخ، ألمانيا
    Con ese fin, se ha celebrado en Minsk un seminario internacional sobre la mujer y el desarrollo, en el que quedó de manifiesto la profunda y creciente preocupación de la sociedad por la cuestión de la mujer. UN ولهذه الغاية، عقدت في مينسك حلقة دراسية دولية بشأن دور المرأة في التنمية، وأظهرت اهتمام المجتمع الشديد والمتزايد بقضايا المرأة.
    Entre las actividades figuraron un seminario regional sobre la gestión de los ecosistemas tropicales, celebrado en Kuala Lumpur, y un seminario internacional sobre teleobservación de las zonas costeras y sus aplicaciones a los arrecifes de corales. UN وتضمنت اﻷنشطة حلقة دراسية إقليمية بشأن إدارة النظم اﻹيكولوجية المدارية عقدت في كوالالمبور، وحلقة دراسية دولية بشأن الاستشعار من بعد من أجل استخدامــات المناطــق الساحلية والشعاب المرجانية.
    En un país de América Latina, el Programa fue uno de los patrocinadores de un seminario internacional sobre corrientes de inversiones extranjeras directas al que asistieron 250 participantes provenientes de los sectores público y privado del país, los sindicatos y las universidades. UN وقد كان البرنامج، في بلد من بلدان أمريكا اللاتينية من بين الجهات التي رعت تنظيم حلقة دراسية دولية بشأن تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي، حضرها ٢٥٠ عضوا من أعضاء القطاعين المحليين العام والخاص ونقابات العمال والجامعات.
    El UNICEF y el Instituto Latinoamericano de Planificación Económica y Social organizaron el seminario internacional sobre los niños y las municipalidades, celebrado en Asunción, para fortalecer los programas de acción en favor de los niños al nivel municipal. UN ونظمت اليونيسيف ومعهد التخطيط الاقتصادي والاجتماعي ﻷمريكا اللاتينية حلقة دراسية دولية بشأن اﻷطفال والبلديات عقدت في اسونسيون، لتعزيز برامج العمل من أجل الطفل على مستوى البلديات.
    v) Por último, prestar asistencia técnica y contribución financiera a la organización de un seminario internacional sobre el racismo y la xenofobia mediante una colaboración entre la Comisión nacional consultiva de derechos humanos y el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN `٥` تقديم مساعدتها التقنية ومساهمتها المالية بغية تنظيم حلقة دراسية دولية بشأن العنصرية ورهاب اﻷجانب، على أساس الشراكة بين اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الانسان ومركز حقوق الانسان باﻷمم المتحدة.
    Los participantes en el seminario aceptaron el ofrecimiento hecho por la Rectora de la Academia Polar Estatal de San Petersburgo de acoger un seminario sobre las instituciones indígenas de educación superior y por el Director del Centro Africano para la Estudios Avanzados a acoger un seminario internacional sobre conocimientos indígenas en Porto Novo, Benin. UN ووافق المشاركون في حلقة العمل في العرض المقدم من عميدة الأكاديمية القطبية الحكومية في سان بيترسبورغ لاستضافة حلقة دراسية بشأن مؤسسات التعليم العالي للشعوب الأصلية والعرض المقدم من مدير المركز الأفريقي للدراسات المتقدمة لاستضافة حلقة دراسية دولية بشأن معارف الشعوب الأصلية في بورتو نوفو، في بنن.
    21. En octubre-noviembre de 2000 se celebró en Nyamena (Chad) un seminario internacional sobre la lucha contra la desertificación. UN 21- عُقدت حلقة دراسية دولية بشأن مكافحة التصحر في نجامينا، تشاد، في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Enero de 1992 Instituto de Asuntos Económicos: seminario internacional sobre las perspectivas para la paz, la prosperidad y el desarrollo en Ghana. UN 1992 كانون الثاني/يناير معهد الشؤون الاقتصادية: حلقة دراسية دولية بشأن آفاق السلام والازدهار والتنمية في غانا.
    Se celebró también un seminario internacional sobre fiscalización de precursores químicos, que contó con la cooperación de la Embajada de Francia y al que asistieron 60 funcionarios públicos. UN وعقدت أيضا حلقة دراسية دولية بشأن مراقبة السلائف الكيميائية، بالتعاون مع سفارة فرنسا، وحضرها 60 موظفا في الخدمة العمومية.
    52. Durante los dos últimos años, China ha organizado un seminario práctico sobre capacitación técnica en agricultura tropical y un seminario internacional sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 52 - وخلال العامين الماضيين، نظمت الصين حلقة تدريبية عن التدريب التقني على الزراعة المدارية، كما عقدت حلقة دراسية دولية بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    :: Apoyó un seminario internacional sobre la articulación de la justicia internacional y la justicia de transición, organizado por el Centro de las Naciones Unidas en Yaundé. UN :: دعمت فرنسا حلقة دراسية دولية بشأن الترابط بين العدالة الدولية والعدالة الانتقالية نظمها مركز الأمم المتحدة في ياوندي.
    50. En julio de 2009, Marruecos acogió un seminario internacional sobre la capacitación y la educación en materia de derechos humanos. UN 50 - وذكر أن المغرب استضافت في تموز/يوليه 2009 حلقة دراسية دولية بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    A ese respecto, el Centro está prestando asistencia al Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú en la organización de un seminario internacional sobre " La aplicación de la Convención sobre las armas químicas " , que se prevé celebrar en septiembre de 1994. UN وفي هذا الصدد، يقدم المركز المساعدة الى وزارة خارجية بيرو في القيام بتنظيم حلقة دراسية دولية بشأن " تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية " ، المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    d) La cooperación intergubernamental entre productores y consumidores de productos básicos a través de convenios internacionales de productos básicos (como los relativos a las maderas tropicales o el café) y de grupos de estudio internacionales sobre productos básicos (como los relativos al cobre o el níquel). UN (د) التعاون الحكومي الدولي بين منتجي السلع الأساسية ومستهلكيها، وهو تعاون يتخذ شكل اتفاقات دولية بشأن السلع الأساسية (مثل الاتفاقات المتعلقة بالأخشاب الاستوائية أو البن) وأفرقة دراسية دولية بشأن السلع الأساسية (مثل الأفرقة المعنية بالنحاس والنيكل)؛
    En nuestro país se continúan realizando seminarios internacionales sobre desminado, a los que han sido invitados Estados de nuestra región y ajenos a ella, como la República del Líbano. UN وما فتئ بلدنا يحتضن حلقات دراسية دولية بشأن إزالة الألغام يحضرها ممثلون عن دول من منطقتنا وخارجها مثل جمهورية لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus