Dragan Nikolić golpeó entonces a Mevludin Hatunić. | UN | فضرب دراغان نيكوليتش مولى الدين خاتونيتش. |
En seguida regresaron donde estaban sentados Dragan Nikolić, Goran Tešić, otro guardia llamado Djuro y el hermano de Dragan Nikolić, junto con otros hombres. | UN | ثم عادا إلى المكان الذي يجلس فيه دراغان نيكوليتش، وغوران تيشيتش وحارس آخر يدعى ديورو، وأخو دراغان نيكوليتش صحبة آخرين. |
Una vez, cuando estaba fuera del hangar, Dragan Nikolić le puso una bayoneta en la boca, mientras le insultaba e interrogaba constantemente. | UN | وذات مرة، عندما كان خارج الحظيرة، وضع دراغان نيكوليتش حربة بندقيته في فمه، بينما ظل يوجه اليه الاهانات ويستجوبه. |
En la acusación contra Dragan Nikolić se le atribuyen 24 delitos. | UN | وتتكون لائحة الاتهام الموجهة ضد دراغان نيكوليتش من ٢٤ مادة من مواد الاتهام. |
No detención de Dragan Nikolic | UN | عدم اعتقال دراغان نيكوليتش |
Poco después de salir del hangar, ambos fueron objeto de graves agresiones físicas, durante más de 45 minutos, cometidas por Dragan Nikolić y los guardias. | UN | وبعد مغادرتهما للحظيرة بفترة قليلة، تعرض هذان الرجلان لاعتداءات بدنية جسيمة لفترة تزيد على ٤٥ دقيقة، على يد دراغان نيكوليتش والحراس. |
Dragan Nikolić ordenó que su cadáver fuera retirado y que dos prisioneros, Hasim y Alija Ferhatović, lo enterraran. | UN | وأمر دراغان نيكوليتش بإخراجه، ودفنه سجينان هما حاسم وعليا فرحاتوفيتش. |
Este sufría intensamente los efectos de la golpiza de la noche anterior y Dragan Nikolić prohibió que los prisioneros le prestaran ayuda. | UN | وكان هذا اﻷخير يعاني من آلام شديدة بسبب الضرب الذي تعرض له الليلة السابقة ومنع دراغان نيكوليتش السجناء من مساعدته. |
Durmo Handžić rogó entonces a Dragan Nikolić que lo matara, para poner término a sus sufrimientos. | UN | وتوسل دورمو هاندجيتش إلى دراغان نيكوليتش أن يجهز عليه لوضع حد لمعاناته. |
Dragan Nikolić contestó que un proyectil valía más que la vida de Durmo Handžić, que gastarlo sería un desperdicio y que debía sufrir antes de morir. | UN | فأجابه دراغان نيكوليتش قائلا إن حياة دورمو هاندجيتش أبخس من رصاصة، ولن يخسرها عليه، وإن عليه أن يعاني قبل أن يموت. |
En la mañana siguiente, Dragan Nikolić lo golpeó de nuevo hasta dejarlo inconsciente. | UN | وفي صبيحة اليوم التالي، ضربه دراغان نيكوليتش مرة أخرى إلى أن أغمي عليه. |
Algunos detenidos vieron que Dragan Nikolić seguía a los prisioneros y escucharon su voz. | UN | وشاهد بعض المحتجزين دراغان نيكوليتش وهو يتبع السجناء وسمعوا صوته. |
Dragan Nikolić ordenó entonces a los hermanos Ferhatović que colocaran los cuerpos en una camilla y los dejaran detrás de un depósito, donde no podrían ser vistos desde la entrada del campo de detención. | UN | ثم أمر دراغان نيكوليتش اﻷخوين فرحاتوفيتش وضع الجثتين على نقالة ونقلهما خلف مستودع، حيث تتعذر رؤيتهما من مدخل المعسكر. |
Poco después, Dragan Nikolić abrió la puerta del hangar y ordenó a dos detenidos que arrastraran hacia adentro a Ismet Dedić. | UN | وبعد هنيهة، فتح دراغان نيكوليتش باب المستودع وأمر محتجزين اثنين بسحب عصمت ديديتش إلى الداخل. |
11. Dragan Nikolić cometió agresiones físicas graves contra Galib Musić en el campo de Sušica durante un período de siete días. | UN | ١١ - ارتكب دراغان نيكوليتش اعتداءات جسدية خطيرة ضد غالب موسيتش في معسكر سوشيتسا لمدة تجاوزت سبعة أيام. |
Según el testimonio que prestó en la audiencia, una noche Redjo Čakišić recibió de Dragan Nikolić la orden de salir del hangar. | UN | وحسبما ورد في إفادة رديو تشاكيشيتش في جلسة الاستماع، فقد استدعاه دراغان نيكوليتش ذات ليلة. |
Los dos hombres golpearon a Redjo Čakišić en las espaldas con culatas de rifle y le patearon en el estómago, mientras Dragan Nikolić abandonaba el lugar. | UN | وضرب الرجلان رديو تشاكيشيتش على ظهره بأعقاب البنادق، وركلوه في معدته، بينما كان دراغان نيكوليتش يغادر المكان. |
Dragan Nikolić participó en ese maltrato. | UN | وشارك دراغان نيكوليتش في سوء المعاملة هذا. |
Los testigos observaron rastros de sangre en la bayoneta de Dragan Nikolić. | UN | ورأى الشهود دمــاء علـى حربـة دراغان نيكوليتش. |
En otra ocasión, Dragan Nikolić le pateó en la cara con las botas y le pegó con un bastón, abriéndole una herida en el rostro. | UN | وفي مرة أخرى، ركله دراغان نيكوليتش بحذائه في وجهه، وضربه بهراوة، مما أصابه بجرح في وجهه. |
El 22 de abril, la SFOR detuvo al primer individuo contra el que había dictado auto de procesamiento el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, a saber, Dragan Nikolic. | UN | وفي 22 نيسان/أبريل، ألقت قوة تحقيق الاستقرار القبض على أول فرد اتهمته المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا، وهو دراغان نيكوليتش. |
Se dice que Dragan Nicolić supervisaba personalmente la confiscación de bienes en un pequeño edificio que utilizaba para los interrogatorios. | UN | وأفيد أن دراغان نيكوليتش كان يشرف شخصيا على مصادرة الممتلكات من مبنى صغير كان يستخدمه ﻹجراء الاستجوابات. |