Por ello quizá fuese necesario permitir a esas Partes un cierto grado de flexibilidad al aplicar las disposiciones del párrafo 2 de la decisión. | UN | وهذا قد يتطلب اعتماد درجة معينة من المرونة بالنسبة لتلك اﻷطراف عند تطبيق أحكام الفقرة ٢ من المقرر. |
No obstante, aun siguiendo este procedimiento, la Comisión mantendrá cierto grado de flexibilidad. | UN | ومع ذلك، ومع إتباع ذلك الإجراء، ستحافظ اللجنة على درجة معينة من المرونة. |
No obstante, al tiempo que seguiré este procedimiento, la Comisión mantendrá un cierto grado de flexibilidad. | UN | لكن اللجنة، رغم اتباعها لهذا الأسلوب الإجرائي، ستحافظ على درجة معينة من المرونة. |
Si bien la moderación sigue siendo el principio rector para considerar las solicitudes de excepciones, la posición del Secretario General frente a la autorización de las excepciones no puede quedar reducida a un criterio mecánico y debe incluir cierto grado de flexibilidad. | UN | ١٧ - وبينما يظل الانضباط هو المبدأ الموجﱢه في النظر في طلبات الاستثناءات لا يمكن تقليص النهج الذي يتبعه اﻷمين العام في منحها ليصبح منهجا آليا وإنما يتعين أن ينطوي على درجة معينة من المرونة. |
- se podría conceder a las Partes del anexo I con economías en transición cierto grado de flexibilidad comparable con lo estipulado en el párrafo 6 del artículo 4 de la Convención; | UN | ● تمنح اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية درجة معينة من المرونة مماثلة للقدر المنصوص عليه في الفقرة ٦ من المادة ٤ من الاتفاقية |
Dado que la competencia de la corte debe limitarse a los crímenes de excepcional gravedad, es preciso mantener cierto grado de flexibilidad con objeto de que la corte pueda adaptarse a la evolución de la situación internacional. | UN | وإذا كان من اللازم قصر اختصاص المحكمة على الجرائم ذات الخطورة البالغة، فإنه ينبغي الحرص على إبقاء درجة معينة من المرونة حتى يتأتى للمحكمة التكيف مع تطور الوضع الدولي. |
La capacidad para aplicar una política que ofrece cierto grado de flexibilidad sigue siendo una herramienta estratégica que las oficinas en los países emplean de manera eficaz a fin de crear nuevas asociaciones para realizar intervenciones en materia de desarrollo y sacar provecho de las ya existentes. | UN | وتظل القدرة على إعمال سياسة تتيح درجة معينة من المرونة بمثابة أداة استراتيجية تلجأ إليها المكاتب القطرية على نحو فعال من أجل تأمين شراكات جديدة للتدخلات الإنمائية وتعزيز الشراكات القائمة. |
16. Por lo tanto, permitir cierto grado de flexibilidad a los países que recientemente están abriendo su mercado está plenamente en consonancia con esta disposición del Conjunto. | UN | 16- ولذلك فإن توفر درجة معينة من المرونة بالنسبة للبلدان التي فتحت أسواقها حديثاً يتفق تماماً وهذا الشرط في المجموعة. |
5. De conformidad con el párrafo 6 del artículo 4 de la Convención, las Partes con economías de transición pueden solicitar un cierto grado de flexibilidad para el cumplimiento de sus compromisos. | UN | ٥- ووفقاً للمادة ٤-٦ من الاتفاقية، يجوز لﻷطراف ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية أن تلتمس درجة معينة من المرونة فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها. |
En vista de la situación vulnerable que encaran muchos países en desarrollo, en particular los menos adelantados entre ellos, es conveniente que haya un cierto grado de flexibilidad en los acuerdos comerciales para tener en cuenta esas circunstancias. | UN | وإذا ما أُخِذَت في الاعتبار الأوضاع الهشة التي تواجهها الكثير من البلدان النامية، ولاسيما أقلها نموا، فإنه سيكون من المناسب كفالة درجة معينة من المرونة في الاتفاقات التجارية بغية أخذ تلك الأوضاع في الحسبان. |
Teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 4 de la Convención, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo concederá un cierto grado de flexibilidad a las Partes incluidas en el anexo I que estén en transición a una economía de mercado para el cumplimiento de sus compromisos dimanantes del presente Protocolo que no sean los previstos en este artículo. | UN | يجوز لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، مع مراعـاة الفقـرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية، أن يمنح الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر بعملية انتقال إلى اقتصاد سوقي درجة معينة من المرونة في تنفيذ التزاماتها بمقتضى هذا البروتوكول باستثناء الالتزامات الواردة في هذه المادة. |
Teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 4 de la Convención, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo concederá un cierto grado de flexibilidad a las Partes incluidas en el anexo I que estén en transición a una economía de mercado para el cumplimiento de sus compromisos dimanantes del presente Protocolo que no sean los previstos en este artículo. | UN | يجوز لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، مع مراعـاة الفقـرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية، أن يمنح الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر بعملية انتقال إلى اقتصاد سوقي درجة معينة من المرونة في تنفيذ التزاماتها بمقتضى هذا البروتوكول باستثناء الالتزامات الواردة في هذه المادة. |
Cabe destacar el llamamiento de la Comisión Consultiva para lograr un justo equilibrio entre la actual autoridad delegada y la disciplina presupuestaria, la rendición de cuentas y el control interno necesarios, y añade que también se precisa cierto grado de flexibilidad para responder a las necesidades cambiantes. | UN | ولفت الانتباه إلى الدعوة التي وجهتها اللجنة الاستشارية لإقامة توازن مناسب بين السلطة الممنوحة حاليا وما يلزم تطبيقه من ضوابط الميزانية والمساءلة والرقابة الداخلية، وأضاف أنه من الضروري أيضا وجود درجة معينة من المرونة للاستجابة للاحتياجات المتغيرة. |
ii) Los participantes señalaron la importancia de elaborar y recomendar un conjunto de materiales didácticos que ofreciera cierto grado de flexibilidad para su adaptación a las diferentes circunstancias nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, velando al mismo tiempo por que se cumplieran plenamente los requisitos de presentación de información descritos en las directrices. | UN | لاحظ المشاركون أهمية تصميم مجموعة من المواد التدريبية والتوصية بها، على أن تقدم هذه المواد درجة معينة من المرونة لاستيعاب مختلف الظروف الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وأن تضمن في الوقت نفسه الوفاء التام باشتراطات الإبلاغ المبينة في المبادئ التوجيهية؛ |
De acuerdo con el párrafo 6 del artículo 4 de la Convención, se podría otorgar cierto grado de flexibilidad para los plazos de presentación de las segundas comunicaciones a las Partes que estén en proceso de transición a una economía de mercado; esos plazos podrían prorrogarse como máximo hasta el 15 de abril de 1998. | UN | ووفقاً للمادة ٤-٦ من الاتفاقية، يمكن أن يُسمح لﻷطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بالاستفادة من درجة معينة من المرونة فيما يتعلق بالمواعيد النهائية لتقديم بلاغاتها الثانية. ويمكن تمديد هذه المواعيد النهائية الى موعد لا يتجاوز ٥١ نيسان/أبريل ٨٩٩١. |
94. Debería permitirse a las Partes del anexo I con economías en transición un cierto grado de flexibilidad comparable al estipulado en el párrafo 6 del artículo 4 de la Convención. (Alemania) | UN | ٤٩- ينبغي أن تخول اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول درجة معينة من المرونة فيما يخص الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بالاستناد الى صيغة مشابهة للصيغة الواردة في الفقرة ٤-٦ من الاتفاقية. )ألمانيا( |
17. Debe haber cierto grado de flexibilidad en la composición de la Corte, y debe preverse la transferencia de magistrados de una a otra función, con excepción de la función de apelación. | UN | ٧١ - وينبغي أن يكون هناك درجة معينة من المرونة في تكوين المحكمة . وينبغي أن يكون هناك حكم يتعلق بحركة القضاة بين مهمة وأخرى ، باستثناء مهمة الاستئناف . |
6. Teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 4 de la Convención, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo concederá un cierto grado de flexibilidad a las Partes del anexo I que están en transición a una economía de mercado para el cumplimiento de sus compromisos dimanantes del presente Protocolo, que no sean los previstos en este artículo. | UN | ٦- يجوز لمؤتمر اﻷطراف عاملا بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول، مع مراعـاة الفقـرة ٦ من المادة ٤ من الاتفاقية، أن يمنح اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي تمر بعملية انتقال إلى اقتصاد سوقي درجة معينة من المرونة في تنفيذ التزاماتها بمقتضى هذا البروتوكول باستثناء الالتزامات الواردة في هذه المادة. |
1. Decide que, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 4 de la Convención, se otorgará cierto grado de flexibilidad a Croacia en relación con su nivel histórico de emisiones antropógenas de gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal, que se toma como referencia; | UN | 1- يقرر أنه يجب، وفق ما هو منصوص عليه في الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية، منح كرواتيا درجة معينة من المرونة فيما يتعلق بالمستوى الأصلي لانبعاثاتها من غازات الدفيئة البشرية المنشأ التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال الذي تم اختياره كمرجع؛ |
1. Decide que, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 4 de la Convención, se otorgará cierto grado de flexibilidad a Croacia en relación con su nivel histórico de emisiones antropógenas de gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal, que se toma como referencia; | UN | 1- يقرر أنه يجب، وفق ما هو منصوص عليه في الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية، منح كرواتيا درجة معينة من المرونة فيما يتعلق بالمستوى الأصلي لانبعاثاتها من غازات الدفيئة البشرية المنشأ التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال الذي تم اختياره كمرجع؛ |