"درفار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Drvar
        
    El AWACS hizo contacto con una aeronave no identificada 10 kilómetros al sudoeste de Titov Drvar. UN رصدت طائرة اواكس طائرة مجهولة على بعد ١٠ كيلومترات جنوب غربي تيتوف درفار.
    Sr. Boro Malbasic - Alcalde de Drvar UN السيد بورو مالبازيتش رئيس بلدية درفار
    Sr. Drago Tokmadzija - Alcalde Adjunto de Drvar UN السيد دراغو توكماجيا نائب رئيس بلدية درفار
    Desde 1997 se han incendiado en Drvar numerosas viviendas pertenecientes a serbios. UN ومنذ عام ١٩٩٧ أحرق العديد من المساكن التي يملكها الصرب في درفار.
    Se han fortalecido las estructuras regionales de este Equipo de tareas y se abrió en Drvar una oficina auxiliar. UN وعززت بالفعل الهياكل اﻹقليمية للفرقة وتم فتح مكتب تابع في درفار.
    He nombrado a un Enviado Residente para que supervise la situación existente en Drvar y preste asistencia con miras a su estabilización. UN وقد قمت بتعيين مندوب مقيم لرصد الحالة في درفار والمساعدة على تثبيت الاستقرار فيها.
    Ha continuado el regreso de ciudadanos a Drvar durante el verano y ha mejorado considerablemente la libertad de circulación. UN واستمرت حالات العودة إلى درفار طيلة الصيف وتحسنت حرية التنقل تحسنا كبيرا.
    En ningún momento la policía local ha adoptado medida alguna para defender a quienes se habían repatriado a Drvar. UN وتقصر الشرطة المحلية باستمرار في اتخاذ إجراءات لحماية العائدين في درفار.
    Además, la llegada de serbios de Bosnia desplazados de Drvar y Sipovo, que hacía poco que habían sido tomadas de nuevo por fuerzas del Gobierno de Bosnia, contribuyó a que aumentaran las tensiones en la región. UN وعلاوة على ذلك، أدى وصول الصرب البوسنيين النازحين من درفار وسيبوفو، اللتين كانت قوات الحكومة البوسنية قد استولت عليهما مؤخرا إلى حدوث توترات في اﻹقليم.
    Sr. Mile Marceta - Asociación de Serbios de Drvar UN السيد ميلي مارسيتا رابطة صربي درفار
    Sr. Ivan Jurcevic - Jefe de policía, Drvar UN السيد ايفان يورسيفتش رئيس الشرطة، درفار
    Ante esta situación, en una declaración formulada por el Presidente ante la prensa, los miembros del Consejo condenaron enérgicamente los actos de violencia e intimidación que habían ocurrido recientemente en Drvar, Derventa y otros lugares. UN وفي ظل تلك الظروف، ندد أعضاء المجلس عن طريق الرئيس، في بيان الى الصحافة، تنديدا قويا بأعمال العنف والتخويف التي جدت مؤخرا في درفار ودرفانتا وفي أماكن أخرى.
    Sin embargo, en el período a que se refiere el informe ha aumentado la tensión en Drvar, en el sector sudoccidental de la División Multinacional, y en Stolac, en el sector sudoriental de aquélla. UN إلا أن الفترة المشمولة بالتقرير شهدت تزايدا في حدة التوتر في درفار في القطاع الجنوبي الغربي المتعدد القوميات، وفي ستولاتس في القطاع الجنوبي الشرقي المتعدد القوميات.
    La destrucción de bienes y la violencia contra los repatriados y los residentes pertenecientes a minorías en lugares como Drvar, Stolac y Travnik siguen obstaculizando el regreso de los refugiados y de las personas desplazadas. UN ولا تزال أعمال تدمير الممتلكات وأعمال العنف الموجهة ضد العائدين وضد المقيمين من أبناء اﻷقليات، في أماكن مثل درفار وستولاتش وترافنيك، تعرقل عودة اللاجئين والمشردين.
    Gracias a la labor conjunta realizada por miembros destacados del Grupo de Trabajo sobre Reconstrucción y Retorno se logró el retorno a Drvar de varios cientos de serbios desplazados. UN وقد أثمر المجهود المتضافر الذي قام به كبار أعضاء فرقة العمل المعنية باﻹعمار والعودة عن العودة الناجحة لعدة مئات من الصرب المشردين الى درفار.
    Además, la IPTF desplegó equipos especiales de investigación en Drvar para que ayudaran a la policía local a realizar un análisis exhaustivo de todos los incidentes que habían ocurrido recientemente en ese municipio. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت قوة الشرطة الدولية بنشر أفرقة تحقيق خاصة إلى درفار لمساعدة الشرطة المحلية على إجراء تحليل شامل لجميع الحوادث التي وقعت مؤخرا في البلدية.
    Drvar fue el destino al que se dirigieron principalmente las numerosas personas pertenecientes a minorías que regresaron en los primeros meses de 1998. UN ٥٣ - وكان معظم حركة العودة الوافرة لﻷقليات في اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٨ إلى درفار.
    Habida cuenta de que las autoridades locales seguían sin garantizar suficientemente la seguridad en el municipio, fueron separados de sus cargos el Teniente Alcalde de Drvar y el Jefe de la Policía. UN وفي ضوء استمرار عدم قيام السلطات المحلية بتوفير أمن كاف في البلدية، فقد أعفي نائب رئيس بلدية درفار ورئيس الشرطة فيها من منصبه.
    Respondiendo a los acontecimientos ocurridos en Drvar y Pale, la IPTF creó equipos de apoyo a las investigaciones para ampliar la capacidad de investigación de la Oficina de Derechos Humanos. UN واستجابة للتطورات في درفار وبال، أنشأت قوة الشرطة الدولية أفرقة لدعم التحقيق لزيادة التحقيقات التي يضطلع بها مكتب حقوق اﻹنسان.
    En la investigación se llegó a la conclusión de que la policía de Drvar había respondido a los asesinatos y a los disturbios de forma insatisfactoria e incompatible con su obligación de proteger a todos los ciudadanos de Drvar. UN وتوصل التحقيق إلى أن استجابة شرطة درفار لحوادث القتل والشغب كانت غير كافية وتتعارض مع التزامات توفير الحماية لجميع مواطني درفار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus