| Tomaba clases de patinaje y me presentaría en la víspera de navidad. | Open Subtitles | كنت آخذ دروساً في التزحلق ولدي عرض منفرد عشية الكريسماس |
| Y mañana iré a clases de golf gracias al consejo de la comunidad. | Open Subtitles | وغداً سوف آخذ دروساً في الغولف شكراً لمجلس الجالية الخاصة بنا |
| Además de la orientación, en los centros también se dan algunas clases de educación general y de capacitación profesional. | UN | وبخلاف المشورة، تقدم المراكز أيضاً إلى المترددين عليها دروساً في التعليم العام ودورات للتدريب المهني. |
| 43. En cuanto al acceso de los niños a la informática, el 70% de las escuelas privadas han organizado cursos en esta esfera y algunas de ellas disponen de medios de enseñanza audiovisuales. | UN | ٣٤- وأعلن فيما يتعلق بوصول اﻷطفال إلى المعلوماتية أن ٠٧ في المائة من المدارس الخاصة قد وضعت دروساً في هذا المجال وتوفر بعض المدارس العمومية تعليماً سمعياً بصرياً. |
| TANTO SANDRA COMO BETH ESTÁN YENDO A clases en UNA UNIVERSIDAD. | Open Subtitles | كل من ساندرا و بيث يحضران حالياً دروساً في الجامعة |
| Quien hizo un curso de business, pero que no tienen una formación humana. | Open Subtitles | يأخذون دروساً في أسس إدارة الأعمال، ويفتقرون إلى أسس الأخلاق الإنسانية. |
| Y no te quiero dar lecciones sobre autoengaño y responsabilidad social, porque no me creo que seas tan crudo como suenas. | Open Subtitles | و لا أريد أن أعيطك دروساً في نكران النفس و المسؤوليات الإجتماعية لأنني لاأصدق للحظة بأنك محق كما تبدو |
| 38. Cuando la educación pública incluya la enseñanza de una religión o creencia particular, deben preverse exenciones o alternativas no discriminatorias para tener en cuenta los deseos de las minorías religiosas. | UN | 38- وحيثما تضمن التعليم الحكومي دروساً في دين أو معتقد معين، ينبغي إقرار إعفاءات أو بدائل غير تمييزية لتلبية رغبات الأقليات الدينية. |
| 9. El Comité celebra que se esté impartiendo enseñanza en materia de derechos humanos a los alumnos de todos los niveles escolares y que se dé formación en esta esfera a los magistrados y funcionarios públicos, incluidas las fuerzas del orden. | UN | 9- وترحب اللجنة بإعطاء التلاميذ دروساً في مجال حقوق الإنسان في كافة المستويات الدراسية، وتقديم تكوين في هذا المجال للقضاة والموظفين العموميين بمن فيهم قوات الأمن. |
| Por ejemplo, la institución de enseñanza a las personas con discapacidad visual organiza clases de Braille para profesores y alumnos. | UN | وتنظم المؤسسة التعليمية للأشخاص ذوي العاهات البصرية دروساً في طريقة برايل للمدرسين والتلاميذ على سبيل المثال. |
| Tomé clases de auto-defensa, como miles de mujeres. | Open Subtitles | أخذت دروساً في الدفاع عن النفس، كحال ملايين النساء |
| Se están organizando clases de dodgeball para jóvenes. | Open Subtitles | لا تنسوا بأننا نعطي دروساً في الكره المطاطيه الآن |
| ¿Nunca has tomado clases de psicología? | Open Subtitles | ألم تتلق دروساً في علم النفس؟ كل انسان لديه أسرار |
| Tomé clases de "disco" en sexto año. | Open Subtitles | أخذت دروساً في رقص الديسكو عندما كنت في الصف الخامس |
| ¿No sería más fácil que tomara clases de actuación? | Open Subtitles | ألن يكون أسهل لو أنني اخذت دروساً في التمثيل؟ |
| Salgo del auto, ofrezco darle clases de manejo... | Open Subtitles | حسناً، لذلك خرجت من السيارة، وعرضتُ عليها دروساً في القيادة |
| ¿Tomó clases de idiotez o nació así? | Open Subtitles | يا إلهي، هل يأخذ هذا الرجل دروساً في الحقارة أو ولد بهذه الطريقة؟ |
| Tomó clases de informática... y aprendió sobre Internet. | Open Subtitles | يهرول ويقضي عمله كلّ يوم في زنزانته أخذ دروساً في الكمبيوتر وتعلّمَ عن الإنترنت |
| Ofrece cursos en el marco de la escuela secundaria superior. | UN | ويوفر دروساً في إطار مدرسة ثانوية عليا. |
| ¿Llevas dando clases en secreto meses, o seguramente más tiempo? | Open Subtitles | كنت تأخذ دروساً في السر لعدة أشهر، وربما لفترة أطول؟ |
| Incluso tomó un curso de dibujo sólo para hacer dibujos de mí. | Open Subtitles | حتى إنها تلقت دروساً في الرسم , لب الموضوع أنها أرادت أن ترسم صوراً لي |
| - Dando lecciones sobre la vida - Ponme en mi lugar. | Open Subtitles | أعطي دروساً في الحياة - ضعني في مكاني الصحيح - |
| 42. Cuando la educación pública incluya la enseñanza de una religión o creencia particular, deberían preverse exenciones o alternativas no discriminatorias para tener en cuenta los deseos y las necesidades de educación religiosa de las minorías religiosas. | UN | 42- وحيثما تضمن التعليم الحكومي دروساً في دين أو معتقد معين، ينبغي إقرار إعفاءات أو بدائل غير تمييزية لتلبية رغبات الأقليات الدينية ومتطلباتها/احتياجاتها في مجال التعليم الديني. |
| 268. El Comité celebra que se esté impartiendo enseñanza en materia de derechos humanos a los alumnos de todos los niveles escolares y que se dé formación en esta esfera a los magistrados y funcionarios públicos, incluidas las fuerzas del orden. | UN | 268- وترحب اللجنة بإعطاء التلاميذ دروساً في مجال حقوق الإنسان في كافة مراحل التعليم، وتقديم تكوين في هذا المجال لموظفي النظام القضائي الوطني والموظفين العموميين بمن فيهم الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين. |
| Las escuelas públicas a las que asistía un número considerable de estudiantes turcochipriotas impartían lecciones en el idioma de los estudiantes y sobre su religión y cultura. | UN | والمدارس العامة التي يلتحق بها عدد كبير من الطلاب القبارصة الأتراك تتيح دروساً في اللغة والديانة والثقافة الخاصة بهم. |
| No necesitamos ninguna lección de historia, mi Señora. | Open Subtitles | إنها متطلبات الغرفة لا دروساً في التاريخ .. ملكتي |
| Dile al personaje de tu prometido que, a partir de esta tarde, yo le daré lecciones de manejo a Lux. | Open Subtitles | كنت اقول لخطيبك العامل البارع أنه ابتداء من بعد ظهر هذا اليوم سأعطي لاكس دروساً في القيادة |