"دستوري أو تشريعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • constitucional o legislativo
        
    • constitucional o legislativa
        
    A petición suya, se proporciona asesoramiento específico a un número cada vez mayor de países sobre el marco constitucional o legislativo apropiado para las nuevas INDH y sobre la naturaleza, funciones, competencias y responsabilidades de estas instituciones. UN وتقدَّم المشورة المكيَّفة حسب الاحتياجات إلى عدد متزايد من البلدان، بطلب منها، في وضع إطار دستوري أو تشريعي ملائم فيما يتعلق بالمؤسسات الجديدة وبطبيعة تلك المؤسسات ووظائفها وسلطاتها ومسؤولياتها.
    7. El mandato y las facultades del mecanismo nacional de prevención deberán enunciarse de manera clara en forma de texto constitucional o legislativo. UN 7- وينبغي أن تُحدَّد ولاية الآلية وصلاحياتها بوضوح في نص دستوري أو تشريعي.
    69. El mandato y las facultades del mecanismo nacional de prevención deberán enunciarse de manera clara en forma de texto constitucional o legislativo. UN 69- وينبغي أن تُحدَّد ولاية الآلية وصلاحياتها بوضوح في نص دستوري أو تشريعي.
    69. El mandato y las facultades del mecanismo nacional de prevención deberán enunciarse de manera clara en forma de texto constitucional o legislativo. UN 69- وينبغي أن تُحدَّد ولاية الآلية وصلاحياتها بوضوح في نص دستوري أو تشريعي.
    ¿Existe en su país una definición constitucional o legislativa sobre la enseñanza religiosa? Si existe, ¿en qué condiciones? UN هل يوجد في بلدكم تعريف دستوري أو تشريعي ﻷسس التعليم الديني؟ وما هو إن وجد؟
    a) El mandato y las atribuciones del mecanismo nacional de prevención deberán enunciarse de manera clara y concreta en la legislación nacional en forma de texto constitucional o legislativo. UN (أ) ينبغي أن ترد ولاية الآلية الوقائية الوطنية وصلاحياتها بشكل واضح ومحدد في التشريعات الوطنية كنص دستوري أو تشريعي.
    a) El mandato y las atribuciones del mecanismo nacional de prevención deberán enunciarse de manera clara y concreta en la legislación nacional en forma de texto constitucional o legislativo. UN (أ) ينبغي أن ترد ولاية الآلية الوقائية الوطنية وصلاحياتها بشكل واضح ومحدد في التشريعات الوطنية كنص دستوري أو تشريعي.
    a) El mandato y las atribuciones del mecanismo nacional de prevención deberán enunciarse de manera clara y concreta en la legislación nacional en forma de texto constitucional o legislativo. UN (أ) ينبغي أن ترد ولاية الآلية الوقائية الوطنية وصلاحياتها بشكل واضح ومحدد في التشريعات الوطنية كنص دستوري أو تشريعي.
    i) El mandato y las atribuciones del mecanismo nacional de prevención deberán enunciarse de manera clara y concreta en la legislación nacional en forma de texto constitucional o legislativo. UN (1) ينبغي أن ترد ولاية الآلية الوقائية الوطنية وصلاحياتها بشكل واضح ومحدد في التشريعات الوطنية كنص دستوري أو تشريعي.
    Durante el bienio se prestó asesoramiento técnico a diversos países que lo habían solicitado sobre el marco constitucional o legislativo adecuado con respecto a nuevas instituciones nacionales de derechos humanos. UN 722 - أُسديت خلال فترة السنتين المشورة التقنية لعدد من البلدان التي طلبت دعما في إقامة إطار دستوري أو تشريعي ملائم يتعلق بإنشاء مؤسسات وطنية جديدة لحقوق الإنسان.
    29. El mandato y las facultades del mecanismo nacional de prevención deberán enunciarse de manera clara en forma de texto constitucional o legislativo. UN 29- وينبغي أن تُحدَّد ولاية الآلية وصلاحياتها بوضوح في نص دستوري أو تشريعي().
    Consultor Superior - Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de la región de Asia y el Pacífico, asociación de instituciones de derechos humanos establecida en el contexto constitucional o legislativo y de conformidad con los " Principios de París " . UN المنصب الحالي/الوظيفة: مستشار أول - محفل آسيا والمحيط الهادئ لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، رابطة لمؤسسات حقوق الإنسان أُنشئت في سياق دستوري أو تشريعي ووفقاً " لمبادئ باريس " .
    Durante el período que se examina, el ACNUDH prestó asesoramiento específico, previa solicitud, a distintos países en relación con el establecimiento de un marco constitucional o legislativo apropiado para nuevas instituciones nacionales de derechos humanos y sobre su carácter, funciones, atribuciones y responsabilidades. UN 6 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المشورة حسب الطلب إلى عدد من البلدان التي كانت قد طلبت المشورة بشأن إطار دستوري أو تشريعي مناسب للمؤسسات الوطنية الجديدة لحقوق الإنسان، وبشأن طبيعتها ومهامها وسلطاتها ومسؤولياتها.
    En el debate se hizo referencia a la necesidad de tener debidamente en cuenta los principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, denominados Principios de París, en particular el requisito de que su mandato esté claramente enunciado en un texto constitucional o legislativo en el que se establezcan su composición y sus competencias, como se estipula en el Principio 2. UN وتناولت المناقشة الحاجة إلى إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ ذات الصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان المسماة بمبادئ باريس()، وبخاصة فيما يتصل بالشرط القاضي بإسناد الولاية بموجب نص دستوري أو تشريعي يحدد تشكيلة آلية الوقاية الوطنية ومجالات اختصاصها على نحو ما هو وارد في المبدأ 2.
    No existe disposición constitucional o legislativa que defina explícitamente la discriminación contra la mujer. UN وليس ثمة نص دستوري أو تشريعي يتضمن تعريفا واضحا للتمييز ضد المرأة.
    Es muy importante que toda nueva institución nacional cuente con una base constitucional o legislativa apropiada a fin de garantizar que la institución pueda responder en forma adecuada a las necesidades de la comunidad para cuyo beneficio se ha establecido. UN ويتسم إنشاء أساس دستوري أو تشريعي ملائم ﻷية مؤسسة وطنية جديدة بأهمية بالغة ﻷن من اﻷمور اﻷساسية أن تكون المؤسسة قادرة على الاستجابة بصورة مناسبة لاحتياجات المجتمع الذي يجري إنشاؤها لخدمته.
    a) El mandato y las facultades del mecanismo nacional de prevención deben establecerse clara y concretamente en el ordenamiento jurídico interno como disposición constitucional o legislativa. UN (أ) يجب أن تدرج صلاحية وسلطات آلية الوقاية الوطنية بصورة واضحة ومحددة في التشريعات الوطنية كنص دستوري أو تشريعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus