1996 Conferencia de Magistrados sobre el marco de la Constitución de Sudáfrica. | UN | 1996 مؤتمر القضاة بشأن إطار دستور جنوب أفريقيا. |
En la Adición P se adjunta un ejemplar de la Constitución de Sudáfrica. | UN | ومرفق هنا نسخة من دستور جنوب أفريقيا بوصفها الإضافة عين. |
la Constitución de Sudáfrica y el caso de la Campaña para el tratamiento | UN | دستور جنوب أفريقيا وقضية حملة المطالبة بالعلاج |
Una variante de este análisis se consagra en la Constitución de Sudáfrica. | UN | ويكرس دستور جنوب أفريقيا شكلاً من أشكال هذا التحليل. |
Posteriormente colaboró en la elaboración de la Constitución sudafricana de 1996. | UN | وفي ما بعد، شارك في صياغة دستور جنوب أفريقيا لعام 1996. |
la Constitución de Sudáfrica dispone que la vivienda constituye un derecho. | UN | يكفل دستور جنوب أفريقيا الإسكان بوصفه حقا. |
De conformidad con la Carta Internacional de Derechos Humanos, la Constitución de Sudáfrica consagra y garantiza todos los derechos humanos y libertades fundamentales reconocidos universalmente. | UN | وتمشيا مع الشرعة الدولية لحقوق الإنسان، يرسخ دستور جنوب أفريقيا جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا ويضمنها ضمانا دستوريا. |
La no discriminación y la inclusión son elementos importantes de la Constitución de Sudáfrica. | UN | ويُعد عدم التمييز والإدماج من أهم مقومات دستور جنوب أفريقيا. |
La Carta de Derechos de la Constitución de Sudáfrica era la piedra angular de la democracia en el país. | UN | وأضافت قائلة إن شرعة الحقوق في دستور جنوب أفريقيا هي عماد الديمقراطية في هذا البلد. |
la Constitución de Sudáfrica prohibía la tortura, incluso durante un estado de excepción. | UN | ويحظر دستور جنوب أفريقيا ممارسة التعذيب حتى أثناء حالة الطوارئ. |
Indonesia observó que la Constitución de Sudáfrica establecía garantías con respecto a las libertades fundamentales. | UN | وأشارت إندونيسيا إلى أن دستور جنوب أفريقيا يوفر ضمانات للحريات الأساسية. |
la Constitución de Sudáfrica prohibía la tortura, incluso durante un estado de excepción. | UN | ويحظر دستور جنوب أفريقيا التعذيب حتى أثناء فرض حالة الطوارئ. |
Indonesia observó que la Constitución de Sudáfrica establecía garantías con respecto a las libertades fundamentales. | UN | وأشارت إندونيسيا إلى أن دستور جنوب أفريقيا يوفر ضمانات للحريات الأساسية. |
El derecho a la seguridad social estaba consagrado en la Constitución de Sudáfrica y en la legislación complementaria. | UN | وأكد أن الحق في الضمان الاجتماعي منصوص عليه في دستور جنوب أفريقيا وفي التشريعات التكميلية للبلد. |
la Constitución de Sudáfrica garantiza el derecho humano básico a una buena nutrición. | UN | وتعد التغذية الجيدة حقاً أساسياً من حقوق الإنسان التي يكفلها دستور جنوب أفريقيا. |
Si bien esta no es obligatoria, la Constitución de Sudáfrica obliga al Estado a que facilite progresivamente su disponibilidad. | UN | وبالرغم من أن التعليم الإضافي ليس إلزامياً، يلزم دستور جنوب أفريقيا الدولة بجعله تدريجياً في المتناول ومتاحاً. |
La política se ajustaría a lo dispuesto en la Constitución de Sudáfrica, que estaba basada en los principios de la libre determinación, la no discriminación y los derechos humanos. | UN | وستتماشى هذه السياسات مع دستور جنوب أفريقيا الذي يقوم على مبادئ تقرير المصير وعدم التمييز وحقوق الإنسان. |
Deseo señalar al respecto el reconocimiento y la condición que se otorga a las administraciones locales en la Constitución de Sudáfrica, reconocimiento y condición que muchos expertos internacionales consideran modelo de aplicación mundial. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أنوه بالاعتراف وبالوضع اللذين أضفاهما دستور جنوب أفريقيا على الحكومة المحلية. هذا الاعتراف والوضع ينظر إليهما من جانب الكثيرين من الخبراء الدوليين كنموذج للعالم. |
La Presidenta observa que la Constitución de Sudáfrica es única, ya que establece expresamente que la discriminación contra la mujer es ilegal. | UN | 40 - الرئيسة: لاحظت أن دستور جنوب أفريقيا فريد من حيث تحريمه بشكل خاص للتمييز ضد المرأة. |
En la Constitución de Sudáfrica se atribuyen facultades para la formulación y ejecución de políticas a distintos sectores, en los planos nacional, provincial y local. | UN | يوزع دستور جنوب أفريقيا سلطات صنع السياسات وتنفيذها في مختلف القطاعات بين المستوى الوطني ومستوى المقاطعات والمستوى المحلي. |
1. la Constitución sudafricana dispone que toda persona tiene derecho a que los actos de la Administración sean legales y motivados e imparciales desde el punto de vista de procedimiento. | UN | 1 - ينص دستور جنوب أفريقيا على أن لكل فرد الحق في إجراءات إدارية مشروعة ومعقولة وسليمة إجرائيا. |
la Constitución de Sudáfrica de 1996 aportó a la salud y la atención médica un enfoque basado en los derechos humanos, al garantizar el acceso a los servicios de atención de salud, que incluía la elección en materia de reproducción y la atención de la salud materna e infantil gratuita, entre otras cosas. | UN | وقد تأكد نهج حقوق الإنسان تجاه الصحة والرعاية الصحية في دستور جنوب أفريقيا عام 1996 الذي كفل الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الصحة الإنجابية، والرعاية الصحية المجانية للأُم والطفل، ضمن خدمات أخرى. |