"دستور كمبوديا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Constitución de Camboya
        
    • la Constitución camboyana
        
    En varias ocasiones se han organizado conferencias para los miembros de las diferentes organizaciones no gubernamentales inclusive sobre la Constitución de Camboya. UN وألقيت محاضرات في بضع مناسبات على أعضاء من منظمات مختلفة من المنظمات غير الحكومية، منها محاضرة حول دستور كمبوديا.
    Es fundamental que los funcionarios militares entiendan claramente que, como parte de sus deberes, deben respaldar la Constitución de Camboya y el imperio de la ley bajo el cual ha sido establecida. UN ومن الضروري أن يفهم اﻷفراد العسكريون بوضوح أن واجباتهم تشمل احترام دستور كمبوديا وحكم القانون الذي نص عليه.
    En seis ocasiones la Oficina organizó también conferencias en el Instituto de Derechos Humanos de Camboya sobre la Constitución de Camboya, para miembros de diferentes ministerios. UN ونظم المكتب أيضاً محاضرات في ست مناسبات عن دستور كمبوديا ﻷفراد من وزارات مختلفة وذلك في المعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان.
    Los dirigentes golpistas han violado la Constitución de Camboya y no deben ser reconocidos como representantes legítimos del Reino de Camboya. UN ١٨ - لقد انتهك قادة الانقلاب دستور كمبوديا ولذا ينبغي عدم الاعتراف بهم بوصفهم الممثلين الشرعيين لمملكة كمبوديا.
    Debería prestarse especial atención a los principios formulados en la Constitución camboyana y en aquellas convenciones internacionales sobre derechos humanos que Camboya hubiere ratificado. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمبادئ المعرب عنها فـي دستور كمبوديا وفـي الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان التي صدقت عليها كمبوديا.
    Ahora bien, en el artículo 31 de la Constitución de Camboya sólo se habla de los derechos de los ciudadanos jemeres. UN والواقع أن المادة 31 من دستور كمبوديا لا تتناول سوى حقوق المواطنين الخمير.
    No se presentó a la Asamblea General porque la Constitución de Camboya no lo disponía así. UN ولم يقدم التقرير إلى الجمعية الوطنية إذ أن دستور كمبوديا لا ينص على ذلك.
    la Constitución de Camboya estipula específicamente la separación de poderes entre el legislativo, el ejecutivo y el judicial. UN وينص دستور كمبوديا تحديداً على الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Desde entonces se han aprobado la Constitución de Camboya, con una firme declaración de derechos, y varios tratados de derechos humanos. UN ومنذ تلك الفترة اعتُمد دستور كمبوديا الذي يشتمل على شرعة حقوق قوية، كما اعتُمدت معاهدات عدة تتعلق بحقوق الإنسان.
    la Constitución de Camboya habla de una democracia liberal, pero la situación real se asemeja a una democracia limitada en muchos aspectos. UN وفي حين يتحدث دستور كمبوديا عن الديمقراطية الليبرالية، فإن الوضع في الواقع يشبه الديمقراطية المحدودة في كثير من الجوانب.
    197. la Constitución de Camboya contiene algunas disposiciones directamente relacionadas con las minorías étnicas o religiosas. UN ٧٩١- ويشتمل دستور كمبوديا على بعض النصوص المتعلقة مباشرة باﻷقليات العرقية أو الدينية.
    la Constitución de Camboya protege explícitamente a los derechos del niño. UN ٢١ - ينص دستور كمبوديا صراحة على حماية حقوق الطفل.
    la Constitución de Camboya abolió la pena de muerte a partir del 23 de septiembre de 1993, fecha en que el Rey promulgó la nueva Constitución del Reino de Camboya. UN لقد ألغيت عقوبة اﻹعدام في دستور كمبوديا منذ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، حينما قام الملك بوضع الدستور الجديد لمملكة كمبوديا.
    27. la Constitución de Camboya contiene disposiciones explícitas sobre la protección de los trabajadores en el país. UN ٧٢ - يتضمن دستور كمبوديا أحكاما صريحة لحماية العمال في كمبوديا.
    la Constitución de Camboya estipula la igualdad de derechos para las mujeres y los hombres. UN 72 - وقالت إن دستور كمبوديا ينص على المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق.
    Estas leyes deberían seguir preparándose mediante un proceso participativo satisfactorio y tienen que ser compatibles con la Constitución de Camboya y los tratados internacionales de derechos humanos. UN وينبغي أيضاً إعداد هذه القوانين من خلال عملية تشاركية مرضية، ويجب أن تكون متسقة مع دستور كمبوديا والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    17. En la Constitución de Camboya de 1993 se dispone la mayoría de las garantías fundamentales de los derechos humanos. UN 17- ويتضمن دستور كمبوديا لعام 1993 معظم الضمانات الأساسية لحقوق الإنسان.
    En la práctica, ni las garantías constitucionales de los derechos humanos ni las instituciones creadas en virtud de la Constitución de Camboya para que se cumplan constituyen reparación efectiva de la conculcación de los derechos humanos. UN وفي الممارسة، ليس في الضمانات الدستورية لحقوق الإنسان ولا في المؤسسات التي أنشئت بموجب دستور كمبوديا لإنفاذ هذه الضمانات ما ينص على وجود انتصاف فعال من انتهاكات حقوق الإنسان.
    La Oficina abogó por que los correspondientes proyectos de ley y leyes vigentes relativos a las libertades fundamentales respetaran tanto la Constitución de Camboya como los tratados internacionales de derechos humanos en los que es Parte este país. UN ودعا المكتب إلى جعل القوانين القائمة ومشاريع القوانين ذات الصلة بالحريات الأساسية متوافقة مع دستور كمبوديا والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها كمبوديا.
    B. El estado de derecho en la Constitución de Camboya 13 - 18 4 UN باء - سيادة القانون في دستور كمبوديا 13-18 5
    3. la Constitución camboyana protege explícitamente los derechos del niño. UN ٣ - واستطرد قائلا إن دستور كمبوديا يحمي حقوق الطفل صراحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus