Como si estuviera en medio de una gran broma o algo así. | Open Subtitles | كأنني كنت جملة في دعابة أو شئ من هذا القبيل |
Me parece que no corresponde sólo a Etiopía enviar un mensaje claro e inequívoco a países como Eritrea, en el sentido de que la violación de las fronteras internacionales y del derecho internacional no es broma. | UN | ويبدو لي أنه لا تقع على عاتق إثيوبيا وحدها مسؤولية ارسال رسالة جلية لا لبس فيها إلى البلدان التي على شاكلة إريتريا، بأن انتهاك الحدود الدولية والقانون الدولي ليس دعابة. |
Recuerdo que alguna vez me contó una historia sobre una broma que le hicieron sus estudiantes. | TED | لقد اخبرني ذات مرة قصة .. عن دعابة قام بها طلابه ذات يوم معه |
Para sobrevivir en Big Tuna- tienes que tener un sentido del humor muy activo. | Open Subtitles | كي تبقى حيا في بيج تونا يجب ان تمتلك حس دعابة نشط |
Si tienen una gran sentido del humor, pero no lo hago . | Open Subtitles | فقط لو كانوا يتحلون بحس دعابة كبيرة وأنا لست كذلك |
Bueno. Un chiste. Para aligerar el ambiente. | Open Subtitles | حسناً، حسناً، دعابة دعابة، لتلطيف الأجواء |
Pero no es una broma. Es un titular real, | TED | وهذه ليست دعابة أو مثل ، فهذه عناوين أخبار حقيقية، |
"Escuchen, la encarcelación de los mocosos era una broma". | Open Subtitles | اسمعوا أيها الناس إن حبس هؤلاء الأطفال كان دعابة |
Llámale broma si quieres, pero me ha inmovilizado. | Open Subtitles | أنت تسميها دعابة إنها وضعت الأعين علي ، حظر رسمي |
Salvar a ese teutón fue la broma final de toda esa maldita guerra. | Open Subtitles | إنقاذ هذا الألماني كانت آخر دعابة في تلك الحرب اللعينة |
Un momento. Tal vez sean víctimas de una broma. | Open Subtitles | دقيقة أيها السادة ربما كنتم ضحايا دعابة ما |
Pensaron que era una broma. Jerry se la mostró a todo el mundo. | Open Subtitles | و ظنها الكثيرون دعابة والان جيرى يعرضها للجميع دائماً |
Y mira, cualquier broma que haga, te ríes como si fuera muy graciosa, y entonces le dices cuán increíble soy porque voy y construyo fortalezas contigo después de la escuela. | Open Subtitles | وإسمع , اي دعابة اقولها تضحك وكأنها طريفة وعندها تخبرها كم أنا رائع لأني أبني الحصون معك بعد المدرسة |
Permítaseme también expresar en esta etapa mi agradecimiento y mis felicitaciones al Embajador Hoffmann por la manera excelente en que dirigió las labores del Grupo de Trabajo, haciendo gala de considerable energía y sentido del humor para llevarnos a un resultado fructífero. | UN | اسمحوا لي في هذه المرحلة أن أعرب أيضا عن شكري وتهانئي للسفير هوفمان على الطريقة الممتازة التي أدار بها عمل الفريق العامل وما تحلى به من قدرات ضخمة وروح دعابة للوصول بنا إلى نتيجة ناجحة. |
Él será recordado por su dignidad, sabiduría y su vivo sentido del humor durante sus numerosos años de servicio al Gobierno y el pueblo de Samoa. | UN | وسوف يُذكر لما اتصف به من كرامة، وحكمة، وروح دعابة حيوية خلال السنوات العديدة التي قضاها في خدمة حكومة ساموا وشعبها. |
Ven, eso probablemente no sea el humor de The New Yorker. | TED | انظر، ذلك لا يمت بصله لحس دعابة مجلة نيويوركير. |
Bueno-- - ¡Disculpe! Lo siento. El punto no es el chiste, sino lo moral. | Open Subtitles | حسنا، هذه ليست دعابة ما يهم ليس النكتة، بل العبرة من ذلك |
Nunca dije que fuera un chiste. Si tienes algo que decir, sólo dilo. | Open Subtitles | لم أقل أبداً أنها دعابة إذا لديك شيء لتخبرني إياه، فتكلم |
Entonces hablar con satisfacción que se han reducido un número de armas nucleares hasta niveles de miles de unidades es, cuando menos, un chiste de mal gusto. | UN | لهذا، أجد ببساطة أن ما يقال بارتياح عن تخفيض عدد الأسلحة النووية إلى عدة آلاف هو دعابة سخيفة لا مبالغة فيها. |
Qué gracioso. Dentro de 3 meses tendré la mía. | Open Subtitles | دعابة جيدة، انة مرح سأحصل على واحدة بعد ثلاثة اشهر. |
Dije un chiste y creo que ya no es chistoso. | Open Subtitles | لقد قمت بإلقاء دعابة ولم تعد مضحكة بعد الآن |
Pensaron que preparamos los artículos juntos y que simplemente estábamos bromeando con lo del azar. | TED | وقد ظنوا بأننا حضرنا المحاضرة معًا وأن مسألة الحظ تلك ما هي إلا دعابة لا غير |
No sé, yo... Hice bromas con su bigote, es todo. | Open Subtitles | لا أدري لقد ألقيت دعابة عن جامع الفتات هذا كل شيء |