73. Al inaugurarse la sesión matutina del 21 de julio, el Presidente invitó a los participantes a referirse al tema 5 del programa. | UN | ٧٣- لدى افتتاح الجلسة الصباحية المعقودة فــي ٢١ تموز/يوليه، دعا الرئيس المشتركين الى النظر في البند ٥ من جدول اﻷعمال. |
Con esta finalidad, el Presidente invitó a ONUSIDA a dar una charla al respecto. | UN | وبناء على ذلك، دعا الرئيس برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز إلى تقديم عرض موجز لهذا الموضوع. |
Después de las intervenciones de los dos expertos, el Presidente invitó a los participantes a examinar los diversos grupos de principios. | UN | وبعد أن قدم الخبيران عرضيهما، دعا الرئيس المشتركين إلى استعراض مختلف مجموعات المبادئ. |
Con el consentimiento del Consejo, el Presidente invitó al Representante de Angola, a petición suya, a participar en el debate sin derecho a voto. | UN | وبموافقة المجلس، دعا الرئيس ممثل أنغولا، بناء على طلبه، إلى المشاركة في المناقشة بدون التمتع بحق التصويت. |
Con el consentimiento del Consejo, el Presidente invitó al Representante de Rwanda, a petición suya, a participar en el debate sin derecho a voto. | UN | وبموافقة المجلس، دعا الرئيس ممثل رواندا، بناء على طلبه، إلى المشاركة في المناقشة بدون التمتع بحق التصويت. |
A continuación, el Presidente invita a los miembros de la Asamblea General a observar un minuto de silencio. | UN | ثم دعا الرئيس الجمعية العامة إلى التزام دقيقة صمت. |
Los representantes que hagan uso de la palabra en las salas de conferencias deberán tener presente que los micrófonos situados ante ellos no funcionan hasta que el Presidente les concede la palabra. | UN | وينبغي للممثلين الذين يريدون الكلام في قاعات الاجتماع أن يضعوا في اعتبارهم أن الميكروفون الموضوع أمام كل منهم لا يعمل إلا متى دعا الرئيس الممثل الى الكلام. |
En su segunda sesión, el Presidente invitó a hacer declaraciones a representantes del FMAM y del Banco Mundial. | UN | وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس ممثل كل من مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي إلى الإدلاء ببيان. |
En la segunda sesión, el Presidente invitó a representantes del FMAM y del Banco Mundial a hacer declaraciones. | UN | وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس ممثل كل من مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي إلى الإدلاء ببيان. |
el Presidente invitó a continuación al Secretario General a hacer uso de la palabra. | UN | ثم دعا الرئيس الأمين العام إلى مخاطبة لجنة التنسيق. |
Por ello, el Presidente invitó a los miembros de la Comisión a celebrar consultas y a presentar candidaturas para un presidente y cuatro vicepresidentes. | UN | لذا، دعا الرئيس أعضاء اللجنة للتشاور وتقديم ترشيحات لاختيار رئيس وأربعة نواب للرئيس. |
Con el fin de garantizar la neutralidad de este proceso, el Presidente invitó a la sociedad civil y al Comité de Personalidades a coordinar la aplicación de la nueva hoja de ruta. | UN | ولضمان حياد هذه العملية، دعا الرئيس المجتمع المدني ولجنة الحكماء إلى تنسيق تنفيذ خريطة الطريق الجديدة. |
el Presidente invitó a todos los delegados a guardar un minuto de silencio en su memoria. | UN | وإحياء لذكراها، دعا الرئيس جميع المندوبين إلى الوقوف دقيقة صمت. |
De conformidad con la decisión adoptada en la 4299a sesión, el Presidente invitó al Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia a participar en la sesión. | UN | ووفقا للمقرر المتخذ في الجلسة 4299، دعا الرئيس وزير خارجية جورجيا إلى الاشتراك في الجلسة. |
En la tercera sesión el Presidente invitó al representante del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) a hacer una declaración. | UN | وفي الجلسة الثالثة دعا الرئيس ممثل مرفق البيئة العالمية إلى الإدلاء ببيان. |
Seguidamente, el Presidente invitó al Administrador Asociado del PNUD a presentar su exposición. | UN | ثم دعا الرئيس مدير البرنامج الإنمائي المعاون إلى إلقاء كلمته. |
En su primera sesión, el Presidente invitó al representante del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) a formular una declaración. | UN | وفي الجلسة الأولى، دعا الرئيس ممثل مرفق البيئة العالمية إلى الإدلاء ببيان. |
En la cuarta sesión, el Presidente invitó al representante del FMAM a formular una declaración. | UN | وفي الجلسة الرابعة، دعا الرئيس ممثل مرفق البيئة العالمية إلى الإدلاء ببيان. |
Seguidamente, el Presidente invitó al Administrador Asociado del PNUD a presentar su exposición. | UN | ثم دعا الرئيس مدير البرنامج الإنمائي المعاون إلى إلقاء كلمته. |
8. el Presidente invita a la Comisión a iniciar un debate general sobre el tema. | UN | 8 - دعا الرئيس اللجنة إلى الاشتراك في مناقشة عامة بشأن هذا البند. |
Los representantes que hagan uso de la palabra en las salas de conferencias deberán tener presente que los micrófonos situados ante ellos no funcionan hasta que el Presidente les concede la palabra. | UN | وينبغي للممثلين الذين يريدون الكلام في قاعات الاجتماع أن يضعوا في اعتبارهم أن الميكروفون الموضوع أمام كل منهم لا يعمل إلا متى دعا الرئيس الممثل الى الكلام. |
el Presidente invita al Comité a aprobar el párrafo 20 con las modificaciones de forma introducidas. | UN | وحيث أعرب هذا اﻷخير عن موافقته، فقد دعا الرئيس اللجنة إلى اعتماد الفقرة ٠٢ مع التعديلات الشكلية التي أدخلت عليها. |
A continuación el Presidente pidió a los delegados que redoblaran sus esfuerzos por aplicar la Estrategia Mundial de manera que se pudieran notificar resultados concretos a la Comisión en su 15º período de sesiones. | UN | ثم دعا الرئيس المندوبين الى مضاعفة جهودهم لتنفيذ الاستراتيجية العالمية حتى تتسنى موافاة اللجنة في دورتها الخامسة عشرة بتقرير عن نتائج محددة. |
En relación con esta cuestión, la Presidencia invitó a los participantes a enviar sus opiniones a la Secretaría. | UN | وفي هذه المسألة، دعا الرئيس المشاركين إلى إرسال آرائهم إلى الأمانة العامة. |
12. En la segunda sesión, la Presidenta invitó al representante de la secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) a que hiciera una declaración. | UN | 12- وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس ممثل أمانة مرفق البيئة العالمية إلى أن يدلي ببيان. |
De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas anteriores del Consejo, el Presidente cursó una invitación al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas a participar en el debate, sin derecho de voto. | UN | ووفقا للتفاهم المتوصل إليه في مشاورات سابقة، دعا الرئيس كذلك المراقب الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت. |
A continuación, el Presidente provisional invita a los miembros de la Asamblea General a dedicar un minuto de silencio a la oración o a la meditación. | UN | ثم دعا الرئيس المؤقت أعضاء الجمعية العامة إلى التزام دقيقة صمت للصلاة أو التأمل. |