"دعما للبرنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en apoyo del programa
        
    • en apoyo de los objetivos del programa
        
    • en apoyo al programa
        
    • brindar su apoyo al PNUD
        
    • para apoyar la ejecución del programa
        
    • prestar apoyo al programa
        
    Sin duda la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia desempeñará un papel importante en apoyo del programa, una vez que sea aprobado. UN ومن المتوقع أن يضطلع مكتب منسق اﻹغاثة الطارئــة التابع لﻷمم المتحدة بدور هام دعما للبرنامج بعد إقراره.
    Se procederá a movilizar apoyo político y recursos en apoyo del programa. UN وستجري التعبئة السياسية وتعبئة الموارد دعما للبرنامج.
    En la República Unida de Tanzanía, el PNUD movilizó recursos de diversos donantes, incluidos los Gobiernos de Irlanda y Noruega, en apoyo del programa nacional sobre buena administración pública iniciado en 1997. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، قام البرنامج اﻹنمائي بتعبئة الموارد من عدة مانحين، بما في ذلك من حكومتي أيرلندا والنرويج، دعما للبرنامج الوطني ﻹدارة الحكم الذي بدأ في عام ١٩٩٧.
    22.40 La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) ejecuta las actividades de esta región en apoyo de los objetivos del programa 17, Desarrollo económico y social en América Latina y el Caribe, del plan por programas para el bienio 2006-2007. UN 22-40 تقوم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذه المنطقة دعما للبرنامج 17، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    :: Se realizaron 166 visitas a usuarias y 759 a usuarios, en apoyo al programa de crédito, asistencia técnica y capacitación a fin de mejorar la capacidad productiva de la mujer rural. UN :: أجريت 166 زيارة لنساء و 159 زيارة لرجال من المستفيدين من البرنامج الاستئماني والمساعدة التقنية والتدريب، دعما للبرنامج الهادف إلى تحسين القدرة الإنتاجية لدى المرأة الريفية.
    En la República Unida de Tanzanía y en Uganda, el UNFPA estableció proyectos de supervisión y evaluación coordinados por organizaciones nacionales en apoyo del programa financiado por el UNFPA. UN وفي أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، أقام الصندوق مشاريع للرصد والتقييم قامت بتنسيقها منظمات وطنية دعما للبرنامج القطري الذي يقوم الصندوق بتمويله.
    Gracias a la colaboración de los donantes, ONU-Agua ha establecido programas asociados en Zaragoza y Bonn, en apoyo del Decenio Internacional, y en Perugia, en apoyo del programa de Evaluación de los Recursos Hídricos del Mundo. UN وتمكنت اللجنة، بفضل دعم المانحين، من إقامة برامج مشتركة في زاراكوزا وبون دعما للعقد الدولي، وفي بيروغيا دعما للبرنامج العالمي لتقييم المياه.
    Ese fue el desembolso segundo y último del programa en apoyo del programa económico de 2008 destinado a aliviar la situación fiscal. UN وكان ذلك هو القسط الثاني والأخير من المبلغ الذي صرف في إطار البرنامج دعما للبرنامج الاقتصادي لعام 2008 الرامي إلى المساهمة في التخفيف من وطأة الحالة المالية.
    Por ejemplo, en marzo de 2010 Recursos Naturales de Canadá recibió dos vehículos submarinos autónomos aptos para alcanzar 5.000 metros de profundidad en aguas submarinas para realizar operaciones de investigación bajo los hielos en el Mar de Lincoln, en apoyo del programa de investigación de los fondos marinos del Canadá en el marco del artículo 76 de la Convención. UN وعلى سبيل المثال، فإن الإدارة الكندية للموارد الطبيعية قد تسلّمت مركبتين من المركبات المستقلة التي تعمل تحت الماء يبلغ العمق الذي تصل إليه في مياه البحر 000 5 متر لأداء عمليات بحثية تحت الجليد في بحر لينكولن دعما للبرنامج الكندي لمسح قاع البحر الذي يدخل ضمن نطاق المادة 76 من الاتفاقية.
    Aunque no constituye una relación exhaustiva, la lista de ejemplos siguiente proporcionan una perspectiva del tipo y alcance de las actividades en curso en todo el mundo en apoyo del programa Solar Mundial 1996 - 2005: UN وبرغم أن الأمثلة التالية ليست حصرية، إلا أنها تهيئ منظورا بشأن نوعية وحجم الأنشطة الجارية في طول العالم وعرضه دعما للبرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005:
    22.24 El Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) ejecuta las actividades de este sector en apoyo del programa 12, Asentamientos humanos, del plan por programas para el bienio 2006-2007. UN 22-24 يقوم مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا القطاع دعما للبرنامج 12، المستوطنات البشرية، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    22.28 La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ejecuta las actividades de este sector en apoyo del programa 19, Derechos humanos, del plan por programas para el bienio 2006-2007. UN 22-28 ستقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا القطاع دعما للبرنامج 19، حقوق الإنسان، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    22.30 La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ejecuta las actividades de este sector en apoyo del programa 22, Asistencia humanitaria, del plan por programas para el bienio 2006-2007. UN 22-30 يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا القطاع دعما للبرنامج 22، المساعدة الإنسانية، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    22.34 La Comisión Económica para África (CEPA) ejecuta las actividades en esta esfera en apoyo del programa 14, Desarrollo económico y social en África, del plan por programas para el bienio 2006-2007. UN 22-34 تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال دعما للبرنامج 14، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    22.36 La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) ejecuta las actividades en esta región en apoyo del programa 15, Desarrollo económico y social en Asia y el Pacífico, del plan por programas para el bienio 2006-2007. UN 22-36 تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال دعما للبرنامج 15 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    23.28 Las actividades de este sector las ejecuta el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en apoyo del programa 7 del plan por programas bienal para el período 2014-2015 (A/67/6/Rev.1). UN 23-28 تتولى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في إطار الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، دعما للبرنامج 7 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 (A/67/6/Rev.1).
    22.42 La Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) ejecuta las actividades de la región en apoyo de los objetivos del programa 18, Desarrollo económico y social en Asia occidental, del plan por programas para el bienio 2006-2007. UN 22-43 تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذه المنطقة دعما للبرنامج 18، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    22.34 La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) ejecuta las actividades de esta región en apoyo de los objetivos del programa 17, Desarrollo económico y social en América Latina y el Caribe, del marco estratégico para el bienio 2010-2011 (A/63/6/Rev.1). UN 000 336 6 دولار 22-34 تقوم بتنفيذ الأنشطة في هذا المجال اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي دعما للبرنامج 17، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، من الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين 2010-2011 (A/63/6/Rev.1).
    23.28 La UNCTAD ejecuta las actividades en este sector en apoyo de los objetivos del programa 10, Comercio y desarrollo, del marco estratégico para el período 2012-2013 (A/65/6/Rev.1). UN 23-28 يقوم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بتنفيذ الأنشطة الواردة في هذا القطاع دعما للبرنامج 10، التجارة والتنمية، من الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين 2012-2013 (A/65/6 (Rev.1)).
    También insta a la Conferencia a que apruebe una resolución en apoyo al programa integrado. UN كما حث المؤتمر على اعتماد قرار دعما للبرنامج المتكامل.
    Dio especialmente las gracias a las delegaciones que habían enviado representantes de alto nivel a brindar su apoyo al PNUD. Confiaba en que la primera conferencia sobre promesas de contribuciones, un acontecimiento histórico para el PNUD, fuera la base de una cooperación estrecha y el instrumento idóneo para que los asociados ratificaran sus compromisos. UN ووجه شكره الخاص إلى الوفود التي أرسلت ممثلين من مستوى رفيع دعما للبرنامج معربا عن اﻷمل في أن يكون المؤتمر اﻷول ﻹعلان التبرعات الذي جاء حدثا تاريخيا للبرنامج اﻹنمائي، بمثابة اﻷساس لتعاون وثيق، بل يكون أداة لتمكين الشركاء من إعادة تأكيد التزاماتهم.
    La delegación del Brasil ofreció la asistencia de expertos en el contexto de la cooperación Sur-Sur para apoyar la ejecución del programa propuesto. UN وعرض وفد البرازيل تقديم الخبرة الفنية في سياق التعاون بين بلدان الجنوب دعما للبرنامج المقترح.
    El Canadá ha perfeccionado varios sistemas modernos de grabación digital que se han instalado en ocho observatorios de base terrestre y estaciones de telemetría de todo el mundo para prestar apoyo al programa VSOP. UN واستحدثت كندا عدة نظم تسجيل رقمي متطورة جرى تركيبها في ثمانية مراصد أرضية ومحطات قياس عن بعد في مختلف أنحاء العالم دعما للبرنامج .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus