"دعما للتنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en apoyo del desarrollo sostenible
        
    • en apoyo al desarrollo sostenible
        
    • para apoyar el desarrollo sostenible
        
    • de apoyo al desarrollo sostenible
        
    • en apoyo de un desarrollo sostenible
        
    • en favor del desarrollo sostenible
        
    • contribuir al desarrollo sostenible
        
    • para respaldar el desarrollo sostenible
        
    • mutuamente en la promoción del desarrollo sostenible
        
    B. Información sobre actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares UN معلومات عن اﻷنشطــة التـي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجُزرية الصغيرة النامية
    B. Información sobre actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares UN معلومات عن اﻷنشطــة التـي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Actividades actuales de donantes en apoyo al desarrollo sostenible de pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General UN اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجُزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Esas iniciativas contribuirían a garantizar la coherencia y consistencia del sistema monetario, financiero y de comercio internacional para apoyar el desarrollo sostenible y ayudar a los países en desarrollo marginados a cosechar los beneficios de la mundialización. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في كفالة الاتساق والثبات في النظام النقدي والمالي والتجاري الدولي، دعما للتنمية المستدامة وأن يساعد البلدان النامية المهمشة على جني ثمار العولمة.
    Actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General UN اﻷنشطــة الراهنــة التي يضطلع بهــا المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Se debería elaborar una carta de ética mundial en apoyo del desarrollo sostenible. UN وينبغي وضع ميثاق لﻷخلاق العالمية دعما للتنمية المستدامة.
    Los países desarrollados deberían preparar estrategias a largo plazo en apoyo del desarrollo sostenible de los países en desarrollo. UN وينبغي أن تقوم البلدان النامية بإعداد استراتيجيات طويلة الأجل دعما للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    La coordinación y el carácter complementario de las actividades gubernamentales y no gubernamentales en apoyo del desarrollo sostenible es por ende esencial para reducir el problema financiero. UN وهكذا فإن تنسيق وتكامل الأنشطة الحكومية وغير الحكومية دعما للتنمية المستدامة أساسي في تقليص الفجوة التمويلية.
    Se trata de una tarea de seguimiento de la serie de actividades del Programa en apoyo del desarrollo sostenible en zonas montañosas. UN وهذا المشروع متابعة لسلسلة الأنشطة التي ينفذها البرنامج دعما للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    Utilización sostenible del espacio en apoyo del desarrollo sostenible en la Tierra UN الاستخدام المستدام للفضاء دعما للتنمية المستدامة في الأرض
    Necesidades de información sobre las actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN الاحتياجات من المعلومات المتعلقة باﻷنشطة التي يضطلع بهـا المانحـون فـي الوقت الراهن دعما للتنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة
    Una conclusión importante del período de sesiones fue que los resultados de Hábitat II, después de un decenio de importantes conferencias de las Naciones Unidas sobre cuestiones sociales, económicas y de derechos humanos, deberían ayudar a la Organización a traducir las decisiones y recomendaciones de esas conferencias en medidas en apoyo del desarrollo sostenible. UN ومن النتائج المهمة التي خلصت إليها الدورة أن حصيلة الموئل ٢، الذي ينعقد في أعقاب عقد شهد انعقاد مؤتمرات كبرى لﻷمم المتحدة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي ومجال حقوق الانسان، ينبغي أن تساعد المنظمة في ترجمة قرارات وتوصيات هذه المؤتمرات إلى إجراءات عملية دعما للتنمية المستدامة.
    Además, en la subsección C de la sección II figura una breve descripción de las actividades de las organizaciones no gubernamentales en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo que se basa en las respuestas recibidas. UN وفضلا عن ذلك يرد في الفرع الثاني ـ جيم أدناه وصف موجز لﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، يستند إلى ما ورد من ردود.
    4. Informe del Secretario General sobre las actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN ٤ - تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Como documento de antecedentes, la Comisión tiene ante sí un inventario amplio de las actividades de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que complementa el presente informe. UN وتكمل هذا التقرير قائمة شاملة باﻷنشطة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وهي معروضة على اللجنة بصفتها ورقة معلومات أساسية.
    Además, en la subsección C de la sección II figura una breve descripción de las actividades de las organizaciones no gubernamentales en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo que se basa en las respuestas recibidas. UN وفضلا عن ذلك يرد في الفرع الثاني ـ جيم أدناه وصف موجز لﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، يستند إلى ما ورد من ردود.
    Actividades actuales de donantes en apoyo al desarrollo sostenible de pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General UN اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحو دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    2. La petición de la Conferencia Mundial de que se preparara un informe sobre las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas para aplicar el Programa de Acción revela la importancia que la comunidad internacional atribuye a la cooperación en el plano internacional para apoyar el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٢ - وتتضح من طلب المؤتمر العالمي تقريرا عن اﻹجراءات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي للتعاون على الصعيد الدولي دعما للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El acceso a la información es fundamental en la planificación, formulación y supervisión de políticas de apoyo al desarrollo sostenible en los planos regional, nacional e internacional. UN 5 - وإمكانية الحصول على المعلومات ضرورية لتخطيط السياسات وتصميمها ومراقبتها دعما للتنمية المستدامة على كل من الصعيد الوطني والصعيد الإقليمي والصعيد الدولي.
    También se han ampliado mucho las redes regionales en apoyo de un desarrollo sostenible. UN ١٧٢ - وجرى أيضا توسع ملموس في الشبكات اﻹقليمية دعما للتنمية المستدامة.
    Teniendo esto en cuenta, el PNUMA y la OMS aunaron esfuerzos para organizar un proceso encaminado a catalizar los cambios normativos, institucionales y de inversión necesarios para reducir las amenazas ambientales para la salud en favor del desarrollo sostenible. UN وعلى هذا الأساس، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بضم جهودهما معا لتنظيم عملية تهدف إلى تشجيع التغييرات السياساتية والمؤسسية والاستثمارية المطلوبة للحد من الأخطار البيئية على الصحة دعما للتنمية المستدامة.
    Existe acuerdo general en que la Comisión Permanente de Productos Básicos comience a examinar la cuestión del principio de la fijación del precio de los recursos sobre la base del costo total y su aplicación como medio de contribuir al desarrollo sostenible. UN وهناك اتفاق عام على القيام بعمل في اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية لبحث قضية مبدأ تسعير كامل تكلفة المورد وتنفيذه دعما للتنمية المستدامة.
    En el Programa se pide a la comunidad internacional que intensifique su apoyo para hacer posible la aplicación eficaz de estas medidas que se complementarán con medidas en el plano nacional para respaldar el desarrollo sostenible. UN ويدعو البرنامج إلى زيادة الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لضمان التنفيذ الفعﱠال لهذه التدابير بالاقتران مع التدابير الوطنية، دعما للتنمية المستدامة.
    La labor que podrían emprender el PNUMA y la UNCTAD, en cooperación con otras organizaciones pertinentes, representaría un valioso aporte al objetivo de que las políticas de comercio y de medio ambiente se refuercen mutuamente en la promoción del desarrollo sostenible. UN وأن قيام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻷونكتاد، بالتعاون مع منظمات أخرى ذات صلة، بمزيد من العمل في هذا المجال، سيشكل اسهاما قيما لتحقيق الهدف المتمثل بالتعاضد بين التجارة والتنمية دعما للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus