En nombre de mi delegación, le prometo nuestro pleno apoyo en el desempeño de las grandes y desafiantes responsabilidades de su puesto. | UN | وأتعهد باسم وفدي بأن أقدم لكم دعمنا الكامل في اضطلاعكم بمسؤوليات منصبكم الجسيمة والمثقلة بالتحديات. |
Permítaseme también aprovechar esta oportunidad para asegurarle al Sr. ElBaradei nuestro pleno apoyo en el cumplimiento de su mandato. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كي أؤكد له دعمنا الكامل في اضطلاعه بولايته. |
Puede contar con nuestro pleno apoyo en este esfuerzo. | UN | ويمكنكم أن تعولوا على دعمنا الكامل في هذا المسعى. |
La sociedad civil debería recibir nuestro pleno apoyo a sus gestiones para fortalecer la función de las Naciones Unidas en la promoción del desarme general y completo. | UN | وينبغي للمجتمع المدني أن ينال دعمنا الكامل في مسعاه لتقوية يد الأمم المتحدة في تعزيز نزع السلاح العام والكامل. |
Contará con todo nuestro apoyo en sus esfuerzos por promover y garantizar el respeto universal a los derechos humanos. | UN | وهي ستتلقى دعمنا الكامل في مساعيها لتعزيز الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان وكفالته. |
Como órgano neutral, esa oficina es fundamental para preservar el papel integrador de las Naciones Unidas en relación con las actividades mundiales en pro del desarme, y merece nuestro pleno apoyo para que pueda cumplir con su cometido. | UN | وبوصف المكتب هيئة محايدة، فإنه يشكل جزءا أساسيا في المحافظة على الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في إدماج الجهود العالمية لنزع السلاح، وهو يستحق دعمنا الكامل في سعيه للوفاء بتلك المهمة. |
Deseo asegurarle que cuenta con nuestra plena cooperación en este proceso. | UN | وأود أن أؤكد له على دعمنا الكامل في هذه العملية. |
Puede usted contar con nuestro pleno apoyo en el desempeño de sus importantes responsabilidades. | UN | وأؤكد لكم دعمنا الكامل في أداء مسؤولياتكم الهامة. |
Sin lugar a dudas, usted podrá contar con nuestro pleno apoyo en la aplicación de sus planes de revigorizar las labores de la Primera Comisión y llevarlas a una feliz conclusión. | UN | ولكم، طبعا، دعمنا الكامل في تنفيذ خططكم لتنشيط عمل اللجنة الأولى صوب خاتمة ناجحة. |
Usted y los próximos Presidentes de la Conferencia de Desarme pueden estar seguros de que contarán con nuestro pleno apoyo en la tarea de guiar y conducir este honorable órgano. | UN | وأؤكد لكم، وكذا لرؤساء مؤتمر نزع السلاح القادمين، دعمنا الكامل في جهودكم الرامية إلى توجيه وقيادة هذه الهيئة الموقرة. |
Le brindamos nuestro pleno apoyo en la difícil labor que tiene por delante. | UN | ونحن نقدم له دعمنا الكامل في المهام الشاقة التي تنتظره. |
Puede contar con nuestro pleno apoyo en sus importantes funciones. | UN | وأؤكد لكم على دعمنا الكامل في مهامكم الجليلة. |
En nombre de las Naciones Unidas y de la Asamblea General deseo asegurarles nuestro pleno apoyo en momentos en que ocupan los lugares que les corresponde en la comunidad internacional como Estados libres, independientes, soberanos y amantes de la paz. | UN | ونيابة عن اﻷمم المتحدة والجمعية العامة، أود أن أؤكد لكم دعمنا الكامل في الوقت الذي تتقلدان مكانيكما الصحيحين في المجتمع الدولي، باعتباركما دولتين حرتين مستقلتين ذواتي سيادة ومحبتين للسلم. |
Al encomiar los esfuerzos de nuestro Secretario General quiero también brindarle nuestro pleno apoyo en la tarea de satisfacer la necesidad de los pueblos de pros-peridad económica y desarrollo social, y de garantizar que estas dos preocupaciones permanezcan firmemente conectadas. | UN | لذلك فنحن، إذ نثني على جهود اﻷمين العام، نود أيضا أن نمنحه دعمنا الكامل في تلبية احتياجات الناس تحقيقا للازدهار الاقتصادي والتنمية الاجتماعية، وفي كفالة أن يبقى هذان الشاغلان مترابطين ترابطا وثيقا. |
Señora Presidenta: usted y los demás Miembros de las seis presidencias anuales, tienen nuestro pleno apoyo en sus esfuerzos por revitalizar este augusto órgano sobre la base del documento CD/1840. | UN | سيدتي الرئيسة، لك ولغيرك من أعضاء منتدى الرؤساء الستة دعمنا الكامل في مساعيكم من أجل بعث روح الحيوية في هذه الهيئة السامية على أساس الوثيقة CD/1840. |
Valoramos sus denodados esfuerzos y su dedicación al servicio de la comunidad internacional y le prometemos nuestro pleno apoyo en el cumplimiento y promoción de los valores fundamentales de la Carta. | UN | ونحن نقدر جهوده الدؤوبة والتزامه من أجل خدمة المجتمع الدولي، ونحن نتعهد بتقديم دعمنا الكامل في تنفيذ القيم الأساسية للميثاق وتعزيزها. |
Afirmamos nuestro pleno apoyo a la promoción de esa causa. | UN | ونؤكد دعمنا الكامل في الدفع إلى الأمام بهذه القضية. |
Y a usted, su propia esposa pagó un precio terrible por esto, pero la junta quiere que sepa que tiene todo nuestro apoyo en esto. | Open Subtitles | وأنت, زوجتك دفعت ثمنًا فظيعا مقابل هذا، لكن مجلس الإدارة يريدك أن تعرف أن لديك دعمنا الكامل في هذا. |
Sr. Kahiluoto (Finlandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Al hablar por primera vez en nombre de Finlandia en este período de sesiones de la Primera Comisión deseo felicitarlo y ofrecerles a usted y a los demás miembros de la Mesa nuestro pleno apoyo para llevar a esta Comisión al éxito. | UN | السيد كاهيلوتو (فنلندا) (تكلم بالانكليزية): حيث أن هذه أول مرة في هذه الدورة أتكلم في اللجنة الأولى باسم فنلندا، أود أن أتقدم إليكم بالتهنئة، يا سيدي، وأن أعرب لكم وللمكتب عن دعمنا الكامل في توجيه أعمال اللجنة إلى نتيجة ناجحة. |
Sr. Golding (Jamaica) (habla en inglés): Deseo felicitar nuevamente al Sr. Deiss por haber asumido la Presidencia de la Asamblea General durante el sexagésimo quinto período de sesiones y, en nombre de la delegación de Jamaica, le garantizo nuestra plena cooperación en la magna tarea que tendrá a su cargo. | UN | السيد غولدينغ (جامايكا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أهنئ السيد ديس مرة أخرى على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، وباسم وفد جامايكا. أؤكد له دعمنا الكامل في المهمة الطموحة التي اضطلع بها. |