Varios representantes expresaron su firme apoyo a la labor realizada hasta ese momento en relación con la carta mundial del gobierno local autónomo. | UN | 11 - أعرب كثير من الممثلين عن دعمهم القوي للعمل الذي أنجز حتى الآن بشأن الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي. |
Los miembros del Consejo manifestaron su firme apoyo a las gestiones realizadas por la Organización de la Unidad Africana para encontrar una solución pacífica al conflicto. | UN | وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن دعمهم القوي للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية سعيا للتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع. |
Los miembros del Consejo reiteran su firme apoyo a la difícil tarea realizada por los organismos humanitarios en el Iraq y por la Oficina del Programa para el Iraq. | UN | ويكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم القوي للعمل الشاق الذي تقوم به الوكالات الإنسانية العاملة في العراق ومكتب برنامج العراق. |
Todos los que pasaron por esta tribuna hablaron de su firme apoyo al pobre pueblo del Pakistán y eso sin duda también sirvió de consuelo. | UN | وجميع الذين وقفوا على هذه المنصة تكلموا عن دعمهم القوي لفقراء باكستان، وكان ذلك في الواقع عزاء لنا كذلك. |
Somos responsables ante los Estados Miembros, pero no podemos aumentar nuestra eficiencia sin su apoyo decidido y constante. | UN | نحن مساءلون أمام الدول الأعضاء، لكننا لن نستطيع أن نكون أكثر كفاءة بدون دعمهم القوي والثابت. |
Por consiguiente, los Ministros reafirmaron su apoyo enérgico y permanente al mandato del OOPS hasta que se logre una solución justa y duradera a la difícil situación de los refugiados palestinos, de conformidad con la resolución 194 (III) de la Asamblea General de 11 de diciembre de 1948. | UN | ومن ثم أعاد الوزراء تأكيد دعمهم القوي والمستمر لولاية الوكالة إلى حين التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للقضية وإنهاء محنة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرار الجمعية العامة 194 (د ـ 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948. |
Los miembros del CAC expresaron su rotundo apoyo a la Reunión Intergubernamental e Internacional de Alto Nivel sobre la Financiación del Desarrollo y prometieron que sus organizaciones participarían plenamente en el proceso preparatorio y en la Reunión propiamente dicha. | UN | وأعرب أعضاء لجنة التنسيق الإدارية عن دعمهم القوي للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، وقدموا تأكيدات بمشاركة منظماتهم مشاركة تامة في العملية التحضيرية، وفي المناسبة نفسها. |
Muchos miembros de la Comisión expresaron su firme apoyo a la iniciativa y a su objetivo de fortalecer la cooperación para la creación de capacidad estadística. | UN | وأعرب أعضاء عديدون باللجنة عن دعمهم القوي للمبادرة ولهدفها المتمثل في تعزيز التعاون في مجال بناء القدرات الإحصائية. |
Los miembros del Consejo expresaron su firme apoyo a la labor de las Naciones Unidas, en particular los esfuerzos del Representante Especial del Secretario General Lakhdar Brahimi. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم القوي لعمل الأمم المتحدة، لا سيما جهود الممثل الخاص للأمين العام، الأخضر الإبراهيمي. |
Los miembros de la Junta también expresaron su firme apoyo a la labor del Instituto y manifestaron preocupación ante cualquier eventual restricción de sus actividades. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن دعمهم القوي لعمل المعهد وعن القلق إزاء احتمال إجراء أي تخفيض في أنشطته. المحتويات |
La noche antes de la inauguración de la conferencia, los principales miembros del Cuarteto se reunieron en Washington y expresaron su firme apoyo a la conferencia. | UN | وعشية افتتاح المؤتمر، اجتمع الأعضاء الرئيسيون في المجموعة الرباعية في واشنطن وأعربوا عن دعمهم القوي للمؤتمر. |
En esas reuniones los jefes ejecutivos expresaron su firme apoyo a la labor de la Dependencia Común de Inspección y su disponibilidad para fomentar la cooperación con ella. | UN | وخلال هذه الاجتماعات، أعرب الرؤساء التنفيذيون عن دعمهم القوي لعمل الوحدة واستعدادهم لتعزيز التعاون معها. |
Hacemos un llamamiento a los miembros de la comunidad internacional para que sigan ofreciendo su firme apoyo a este fin. | UN | ونناشد أعضاء المجتمع الدولي أن يقدموا دعمهم القوي لهذه الرؤية. |
Expresaron su firme apoyo a la cooperación estrecha y la coordinación efectiva entre los Comités y pidieron que siguiera aumentando la cooperación. | UN | وأعرب المتكلمون عن دعمهم القوي لقيام تعاون وثيق وتنسيق فعال فيما بين اللجان، ودعوا إلى زيادة تعزيز التعاون فيما بينها. |
Todos sus interlocutores pusieron de relieve su firme apoyo a la FPNUL, que también fue subrayado por el Presidente durante su visita al cuartel general de la Fuerza. | UN | وشدد جميع محاوريه على دعمهم القوي لليونيفيل، على غرار ما فعله الرئيس خلال زيارته إلى مقر القوة. |
Los expertos reiteraron su firme apoyo a la sociedad civil y su vigilancia de cualquier forma de intimidación y de represalias contra agentes de la sociedad civil y los familiares de personas desaparecidas. | UN | وكرر الخبراء الإعراب عن دعمهم القوي للمجتمع المدني وعن يقظتهم إزاء أي شكل من أشكال الترهيب أو الأعمال الانتقامية بحق الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وأسر الأشخاص المختفين. |
Subrayaron su firme apoyo al llamamiento formulado por el Secretario General en el informe para poner fin a la pobreza a más tardar en 2030. | UN | وأكدوا دعمهم القوي للدعوة التي وجهها الأمين العام في التقرير من أجل إنهاء الفقر بحلول عام 2030. |
18. Varias delegaciones expresaron su apoyo decidido al programa e hicieron suyos sus objetivos y estrategias. | UN | ١٨ - وأعرب عدة وفود عن دعمهم القوي للبرنامج وأيدوا استراتيجيته وأهدافه. |
Por consiguiente, los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron su apoyo enérgico y permanente al mandato del OOPS hasta que se logre una solución justa y duradera a la difícil situación de los refugiados palestinos, de conformidad con la resolución 194 (III) de la Asamblea General de 11 de diciembre de 1948. | UN | ومن ثم أعاد الرؤساء تأكيد دعمهم القوي والمستمر لولاية الوكالة إلى حين التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للقضية وإنهاء محنة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرار الجمعية العامة 194 (د ـ 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948. |
En esta conferencia los imanes expresaron su rotundo apoyo a los servicios de salud reproductiva, la maternidad sin riesgo y las cuestiones de género y muchos de ellos están empezando a abordar estos temas en sus sermones. | UN | وفي ذلك المؤتمر أعرب الأئمة عن دعمهم القوي للصحة الإنجابية والأمومة المأمونة والمسائل الجنسانية. وكثير من الأئمة يتناولون هذه الموضوعات في خطبهم. |
Los participantes expresaron un firme apoyo a la creación de plataformas de intercambio de experiencia, datos e información sobre la degradación de las tierras, la sequía y la desertificación y la mitigación de sus efectos. | UN | وأبدى المشاركون دعمهم القوي لتطوير محافل لتبادل الخبرات والبيانات والمعلومات المتعلقة بتدهور الأراضي والجفاف والتصحر وإدارتها. |
8. Hace un llamamiento a todos los asociados internacionales para que apoyen decididamente la posición de la Unión Africana en favor de un proceso de paz que incluya a todas las partes y en el que se responda a las quejas legítimas del pueblo de Darfur y para que sigan apoyando las conversaciones de paz, así como el despliegue de la AMIS en Darfur, con recursos financieros y materiales; | UN | 8 - يناشد جميع الشركاء الدوليين تقديم دعمهم القوي لموقف الاتحاد الأفريقي بشأن عملية سلام شاملة تتناول المظالم المشروعة لشعب دارفور، ومواصلة دعم محادثات السلام، وكذا نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في دارفور، بالموارد المالية والماديــة؛ |
Todos los interlocutores del Coordinador manifestaron que apoyaban decididamente sus actividades y le alentaron a seguir haciendo cuanto estuviera en su mano para resolver estas cuestiones humanitarias. | UN | 16 - وأعرب جميع من تحاوروا مع المنسق عن دعمهم القوي لأنشطته وشجعوه على مواصلة بذل كل جهد لحل هذه المسائل الإنسانية. |
Durante mucho tiempo y en numerosas ocasiones, los asociados para el desarrollo han expresado su firme respaldo al desarrollo de África. | UN | 35 - منذ فترة طويلة، وفي الكثير من المناسبات، أعرب شركاء التنمية عن دعمهم القوي لتنمية أفريقيا. |
La Directora Ejecutiva dio las gracias a los miembros de la Junta Ejecutiva por su decidido apoyo y su afirmación de que el logro de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo era esencial para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 67 - وشكرت المديرة التنفيذية أعضاء المجلس التنفيذي على دعمهم القوي وشكرتهم على وصفهم لأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بأنها عنصر حاسم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En julio de 2005, en el comunicado de Gleneagles, los líderes de los países del G8 expresaron su enérgico apoyo a ese objetivo. | UN | وفي تموز/يوليه 2005، أعرب قادة مجموعة البلدان الثمانية في بيان غلينيغلز عن دعمهم القوي للعمل في سبيل بلوغ هذا الهدف. |