"دعمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mi apoyo
        
    • apoyarme
        
    • respaldarme
        
    • mi pleno apoyo
        
    • apoyar
        
    • me apoyen
        
    • mi soporte
        
    • mi refuerzo
        
    • pleno respaldo
        
    • todo mi
        
    • seguiré
        
    • reitero mi
        
    En esta lucha común, pueden contar con mi apoyo y el de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكنكم في كفاحنا المشترك هذا التعويل على دعمي الشخصي وعلى الدعم من منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Quiero darles las gracias muy particularmente y asegurarles mi apoyo a su labor. UN أتقدم إليهما بأسمى آيات الشكر وأطمئنهما على دعمي لهما في أعمالهما.
    Una vez más, quiero reafirmar mi apoyo decidido al diálogo que han emprendido el Gobierno Federal y las autoridades de " Somalilandia " . UN وأود مرة أخرى أن أكرر التأكيد على دعمي القوي للحوار الذي بدأ بين الحكومة الاتحادية والسلطات في ' ' صوماليلاند``.
    Comprendo que no quieras apoyarme pero no me amenaces con llevarte a los niños. Open Subtitles إذا لم تريدى دعمي , حسناً سأتفهم ذلك ولكن لا تهددى بأخذ الأطفال
    Puede contar con mi apoyo personal y el de mi delegación. UN وبوسعكم أن تعولوا على دعمي الشخصي ودعم وفد بلدي.
    Sólo me queda pasar la antorcha a mi colega y amigo brasileño, Embajador Amorim, a quien le brindo mi apoyo. UN ولا يسعني الآن سوى أن أسلم الراية إلى زميلي وصديقي سفير البرازيل السيد أموريم، الذي أود أن أؤكد له دعمي.
    Consciente de las limitaciones que existen, quiero ofrecer mi apoyo y ayuda al Sr. Issa en el cumplimiento de su labor compleja e importante. UN وإدراكا مني لأعباء المهمة، أود أن أعرض دعمي ومساعدتي له في أداء هذه المهمة الصعبة والهامة.
    Comparto esas inquietudes y deseo reiterar mi apoyo a la Comisión de Fronteras. UN وإني لأشاطر اللجنة أوجه القلق هذه، وأود أن أعبر مجددا عن دعمي للجنة الحدود.
    Hago hincapié en mi apoyo a los diversos procedimientos de las Naciones Unidas que se ocupan de esas cuestiones, cuya labor deseo complementar. UN وإنني أعرب عن دعمي لمختلف الإجراءات التابعة للأمم المتحدة التي تتناول هذه القضايا وأود تكملة عملها.
    Reitero mi apoyo al difícil ejercicio que tenemos ante nosotros. UN وأؤكد دعمي لهذه الممارسة الصعبة المعروضة علينا.
    Quisiera también dejar constancia de mi apoyo personal, así como del de mi delegación, a todos sus esfuerzos. UN وأود كذلك أن أعرب عن دعمي الشخصي ودعم وفد بلدي لكافة جهودكم.
    Sr. Kerim, quisiera asegurarle que puede contar con todo mi apoyo y cooperación, tanto durante este período de transición como a lo largo de su mandato. UN السيد كريم، اسمحوا لي أن أطمئنكم على كامل دعمي لكم وتعاوني معكم، سواء أثناء الفترة الانتقالية هذه أو طيلة فترة رئاستكم.
    El Secretario General tiene todo mi apoyo en ese sentido. UN وأعرب للأمين العام عن كامل دعمي في هذا السياق.
    Puede usted contar con todo mi apoyo y con el de la delegación de Malta. UN وأؤكد لكم دعمي الكامل ودعم الوفد المالطي.
    En especial, quiero garantizar al futuro Presidente, mi colega suizo, que contará con todo mi apoyo cuando asuma el cargo. UN وأود بصفة خاصة أن أؤكد للرئيس المقبل، وهو زميلي من سويسرا، دعمي الكامل له عندما يتولى الرئاسة الآن.
    Reitero de nuevo mi apoyo a los esfuerzos del P-6 por salir del punto muerto, pero sugiero que tal vez haya que trabajar más fuera de este Salón y de forma oficiosa. UN إنني أعرب مرة أخرى عن دعمي لجهود الرؤساء الستة من أجل كسر هذا الجمود، ولكنني أقترح أن يجري مزيد من العمل خارج هذه القاعة وبصفة غير رسمية.
    También hablé por teléfono con los líderes Sr. Christofias y Sr. Talat para reafirmarles mi apoyo. UN وهاتفت أيضا السيد كريستوفياس والسيد طلعت لإعادة تأكيد دعمي.
    Si nadie va a apoyarme entonces preferiría que todos Uds. se metieran en sus cosas. Open Subtitles إذا كنتم لا تنوون دعمي إذن يحبذ ألا تحشروا أنوفكم
    Entonces, quieres respaldarme como senador en contra de tu hijo. Open Subtitles إذاً، أنت تريد دعمي لمجلس الشيوخ ضد ابنك ؟
    Les ofrezco mi pleno apoyo y les deseo toda clase de éxitos. UN وأنا اتعهد لكم بتوفير كامل دعمي وأتمنى لكم كل نجاح.
    Así que tengo que trabajar con personas que me puedan apoyar de igual a igual y convertirse en mi voz. TED لذلك أحتاج للتعامل مع أشخاص يمكنهم دعمي كشخص مثلهم ويمكنهم أن يكونوا صوتي.
    Si quieres que me apoyen en esta cosa que quiero algunas concesiones ustedes también Open Subtitles إذا أردت دعمي في هذا الشيء فأنا اريد بعض التنازلات منك أيضاً
    Mientras tanto, estoy dispuesto a ofrecerle mi soporte espiritual... Open Subtitles وبناءاً على ذلك انا جاهزٌ لأقدم لك دعمي الروحاني
    Tú eres mi refuerzo. Open Subtitles أنت دعمي.
    Por último, déjenme asegurar a la comunidad del desarme de Ginebra en su conjunto, incluida la sociedad civil, que además de ofrecer mi pleno respaldo al Secretario General de la Conferencia de Desarme y sus Miembros, me comprometo firmemente a apoyar todas las demás actividades que se realizan en Ginebra en materia de desarme y no proliferación. UN وفي نهاية كلمتي، اسمحوا لي أن أؤكد للمجتمع الواسع لنزع السلاح في جنيف، بما في ذلك المجتمع المدني، أنه بالإضافة إلى دعمي المطلق للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح وأعضائه، فإنني أتعهد بالالتزام بقوة في كل أنشطة نزع السلاح وعدم الانتشار الأخرى التي تنظم في جنيف.
    Por último, quisiera reiterarle que seguiré apoyando todos los esfuerzos que desplieguen las Naciones Unidas en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وفي الختام، أؤكد لكم دعمي المتواصل لجميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus