"دعم إدماج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyar la integración
        
    • apoyo a la integración
        
    • apoyando la incorporación
        
    • apoyar la incorporación
        
    • apoyo a la incorporación
        
    • Mayor integración
        
    • apoyando la integración
        
    • contribuir a la incorporación
        
    Esta iniciativa tiene por objetivo apoyar la integración del Cáucaso meridional en la comunidad de la información mundial. UN وتهدف المبادرة إلى دعم إدماج منطقة جنوب القوقاز في مجتمع المعلومات العالمي.
    También se necesita apoyar la integración de las personas mayores con su familia y su comunidad y la promoción de la solidaridad entre las generaciones. UN ويتطلب ذلك دعم إدماج المسنين في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية وتعزيز التضامن بين الأجيال.
    apoyar la integración de esas políticas de mitigación en las estrategias nacionales de desarrollo, centrándose en la energía, la construcción, la agricultura, el transporte, la industria, la silvicultura y la ordenación de la tierra UN دعم إدماج سياسات التخفيف في خطط إنمائية وطنية تركز على الطاقة والتشييد والزراعة والنقل والصناعة وإدارة الأراضي
    :: Presten apoyo a la integración de los intereses e inquietudes de la mujer en los documentos y procedimientos básicos para la constitución del Tribunal Penal Internacional; UN دعم إدماج مصالح وشواغل المرأة في الوثائق والإجراءات الأساسية المتعلقة بتشكيل المحكمة الجنائية الدولية؛
    apoyo a la integración de preocupaciones sobre el VIH/SIDA en los ministerios de información UN :: دعم إدماج الشواغل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في وزارات الإعلام
    El grupo de tareas sobre la mujer, la paz y la seguridad, presidido por la Asesora Especial, siguió apoyando la incorporación de las perspectivas de género en todas las esferas de la labor de las Naciones Unidas en favor de la paz y la seguridad. UN 48 - واستمرت فرقة العمل المعنية بشؤون المرأة والسلام والأمن، التي ترأسها المستشارة الخاصة، في دعم إدماج المنظور الجنساني في جميع مجالات عمل الأمم المتحدة بشأن السلام والأمن.
    apoyar la incorporación de las normas internacionales de derechos humanos en los sistemas jurídicos nacionales; UN دعم إدماج المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان في النظم القانونية الوطنية؛
    :: apoyo a la incorporación en las actividades pedagógicas de servicios de atención sanitaria y psicosocial dirigidos a los niños y los maestros. UN :: دعم إدماج الخدمات النفسية والصحية للأطفال والمعلمين ضمن الاستجابات في مجال التعليم.
    :: apoyar la integración de la participación de los niños como norma habitual en las instituciones locales, centrando la atención especialmente en las niñas. UN :: دعم إدماج مشاركة الأطفال في المؤسسات المحلية بحيث تصبح خاصية دائمة فيها، مع التركيز بشكل خاص على الفتيات
    El objetivo general de esta Cédula es apoyar la integración de las personas con discapacidad en el marco de la igualdad y equidad de oportunidades. UN والهدف العام من هذه البطاقة هو دعم إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار المساواة والإنصاف وتكافؤ الفرص.
    Su objetivo básico es apoyar la integración de los países en transición en la economía europea y mundial, y facilitar el restablecimiento de relaciones económicas entre los países asolados por la guerra. UN وهي تهدف أساسا إلى دعم إدماج البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد اﻷوروبي والعالمي وتسهيل إعادة إنشاء علاقات اقتصادية بين البلدان التي مزقتها الحرب.
    :: apoyar la integración de las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en los órganos intergubernamentales de desarrollo, asistencia humanitaria, medio ambiente, derechos humanos, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz. UN :: دعم إدماج الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة في أعمال الهيئات الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وبالمساعدات الإنسانية والبيئة وحقوق الإنسان وحفظ السلام وبناء السلام.
    v) apoyar la integración de las cuestiones relacionadas con la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en los órganos intergubernamentales de desarrollo, asistencia humanitaria, medio ambiente, derechos humanos, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz; UN ' 5` دعم إدماج الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة في أعمال الهيئات الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وبالمساعدات الإنسانية والبيئة وحقوق الإنسان وحفظ السلام وبناء السلام؛
    Además, los gobiernos deben reconocer la importante función que pueden desempeñar para apoyar la integración de las tecnologías basadas en el espacio en los planes y políticas nacionales de reducción de los riesgos. UN ويتوجّب على الحكومات، فضلا عن ذلك، أن تقر بالدور الهام الذي يمكنها أن تضطلع به في دعم إدماج تكنولوجيات الفضاء في الخطط والسياسات الوطنية المتبعة في مجال الحد من المخاطر.
    :: apoyar la integración de esas políticas de mitigación en las estrategias nacionales de desarrollo, centrándose en la energía, la construcción, la agricultura, el transporte, la industria, la silvicultura y la ordenación de la tierra UN :: دعم إدماج سياسات التخفيف هذه في استراتيجيات إنمائية وطنية تركز على الطاقة والتشييد والزراعة والنقل والصناعة والحراجة وإدارة الأراضي
    :: Prestar apoyo a la integración de la participación de los niños como norma habitual en las instituciones locales, centrándose en especial en las niñas UN دعم إدماج مشاركة الأطفال باعتبارها سمة منتظمة في المؤسسات المحلية مع التركيز خصوصا على البنات
    :: apoyo a la integración de la dimensión ambiental en los planes nacionales de desarrollo y en las estrategias de reducción de la pobreza; UN :: دعم إدماج البعد البيئي في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    apoyo a la integración del trabajo decente y la erradicación de la pobreza en las políticas y los programas nacionales e internacionales UN دعم إدماج العمل اللائق والقضاء على الفقر في السياسات والبرامج الوطنية والدولية
    El Gobierno había tomado, entre otras iniciativas, medidas de acción afirmativa para eliminar la discriminación de la mujer, por ejemplo apoyando la incorporación de madres solteras al mercado de trabajo. UN 224 - وقد اتخذت الحكومة خطوات، تشمل الإجراءات الإيجابية للقضاء على التمييز ضد المرأة، مثل دعم إدماج الأمهات غير المتزوجات في سوق العمل.
    :: apoyar la incorporación de la ordenación sostenible de los bosques en otros sectores; y UN :: دعم إدماج الإدارة المستدامة للغابات في القطاعات الأخرى؛
    4. apoyo a la incorporación de la cuestión del SIDA en el desarrollo UN 4 - دعم إدماج مسألة الإيدز في سياق التنمية
    a) Mayor integración del sector empresarial en la economía mundial mediante un mayor apoyo a los encargados de formular políticas UN (أ) دعم إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تحسين الدعم لواضعي السياسات
    61. El ACNUDH es miembro activo del equipo de las Naciones Unidas en el país, que se rige por un Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) (2006-2010) basado en los derechos humanos y ha seguido apoyando la integración de los derechos humanos dentro de ese marco. UN 61- إن المفوضية عضو فعال في الفريق القطري، الذي يسترشد بإطار للمساعدة الأمم المتحدة الإنمائية مبني على حقوق الإنسان (2006-2010)، وقد واصلت دعم إدماج حقوق الإنسان في نطاق الإطار.
    Se expresó reconocimiento al Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género por los considerables progresos que había realizado para contribuir a la incorporación de una perspectiva de género en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن التقدير للتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساواة بين الجنسين في دعم إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في صميم العمل الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus