Esas actividades comprenderán el procesamiento y el análisis de información geográfica sobre riesgos mediante la teleobservación y las tecnologías de SIG, así como sistemas de apoyo a la adopción de decisiones. | UN | وستشمل تلك اﻷنشطة معالجة وتحليل المعلومات المتعلقة بالمخاطر اﻷرضية باستخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات وباستخدام نظم دعم اتخاذ القرارات . |
e) Un curso práctico sobre el desarrollo y la gestión de bases de datos geoespaciales para el proceso de planificación y el apoyo a la adopción de decisiones (Nairobi, octubre de 2002). | UN | (ﻫ) حلقة عمل حول استحداث وادارة قواعد بيانات الحيز الجغرافي لاستخدامها في عملية التخطيط وفي دعم اتخاذ القرارات (نيروبي، تشرين الأول/أكتوبـر 2002). |
La COMRA también utilizará técnicas del sistema de apoyo a las decisiones espaciales para los datos relativos a la Zona en su totalidad. | UN | وستعمل هذه الرابطة أيضا على تحسين تقنيات نظام دعم اتخاذ القرارات في مجال الفضاء فيما يتصل بالبيانات المتعلقة بالمنطقة بأكملها. |
e. Sistema de apoyo a las decisiones sobre las inversiones (100.000 dólares) | UN | هـ - نظام دعم اتخاذ القرارات الاستثمارية (000 100 دولار) |
Al mismo tiempo, lo insta a que tome medidas para adoptar leyes y políticas por las que se reemplace el régimen de sustitución en la adopción de decisiones por el apoyo en la toma de decisiones que respete la autonomía, la voluntad y las preferencias de la persona. | UN | وفي الوقت نفسه، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير لاعتماد قوانين وسياسات يُستعاض بموجبها عن نظام اتخاذ القرارات بالنيابة بنظام دعم اتخاذ القرارات بما يحترم استقلال الشخص وإرادته ورغباته. |
El Comité le recomienda además la puesta en marcha de talleres de capacitación sobre el modelo de derechos humanos de la discapacidad dirigida a jueces con la finalidad de que estos adopten el sistema de apoyo en la toma de decisiones en lugar de la tutela y la curatela. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بتنفيذ حلقات تدريبية عن نموذج حقوق الإنسان لذوي الإعاقة تستهدف القضاة، بهدف حملهم على اعتماد نظام دعم اتخاذ القرارات عوضاً عن نظامي الوصاية والحجْر. |
19. Los sistemas de apoyo a la toma de decisiones en los círculos militares se están desarrollando rápidamente gracias a programas informáticos geoespaciales de gran complejidad pero fácilmente disponibles. | UN | 19- تشهد نظم دعم اتخاذ القرارات في الأوساط العسكرية تطوراً سريعاً نتيجة استخدام برامج أرضية فضائية معقدة لكنها متيسرة. |
Su División de Alerta Temprana y Evaluación-Asia occidental sigue trabajando en la Evaluación del Ecosistema del Milenio en la Región Árabe: apoyo a la adopción de decisiones para el uso sostenible de los ecosistemas (véanse los documentos A/AC.105/822, párr. 29 y A/AC.105/841, párr. 24). | UN | ويمضي مكتب غرب آسيا لشعبة الإنذار المبكر والتقييم التابعة لليونيب في عمله بشأن تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية في المنطقة العربية: دعم اتخاذ القرارات بشأن استخدام النظم البيئية الإيكولوجية المستدام (انظر الفقرة 29 من A/AC.105/822 والفقرة 24 من A/AC.105/841). |
Las actividades de la Comisión Científica que guardan relación con la sostenibilidad a largo plazo se llevan a cabo a través de la participación del COSPAR en el Grupo de Observación de la Tierra, que coordina la labor encaminada a construir un Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra (GEOSS) para proporcionar instrumentos de apoyo a la adopción de decisiones a una amplia variedad de usuarios. | UN | وتنجز اللجنة العلمية (كوسبار) أنشطتها ذات الصلة بالاستدامة في الأمد البعيد من خلال عضويتها في الفريق المختص برصد الأرض، الذي ينسِّق الجهود الرامية إلى بناء المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض (جيوس) من أجل توفير أدوات دعم اتخاذ القرارات لمجموعة واسعة من المستعملين. |
i) Publicaciones periódicas: Greening of Economic Growth in Asia and the Pacific (serie en CD-ROM): mejora del apoyo a la adopción de decisiones (1); Greening of Economic Growth in Asia and the Pacific (serie en CD-ROM): conjuntos de instrumentos y mejores prácticas para la aplicación de políticas sobre la economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza a todos los niveles (1); | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: سلسلة تخضير النمو الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ، على قرص مدمج: تحسين دعم اتخاذ القرارات (1)؛ سلسلة تخضير النمو الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ، على قرص مدمج: مجموعات الأدوات وأفضل الممارسات في تطبيق السياسات المتعلقة بالاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر على جميع المستويات (1)؛ |
Esta nueva estructura ha hecho posible que el Servicio informe y empodere mejor al personal directivo superior del DAAT, el DOMP y el Departamento de Asuntos Políticos gracias a un enfoque de apoyo a las decisiones. | UN | وقد سمح الهيكل الجديد للدائرة بإرشاد الإدارة العليا في إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وتمكينها بشكل أفضل عبر التركيز على دعم اتخاذ القرارات. |
Algunas Partes analizaron los impactos del cambio climático en los cultivos utilizando el Sistema de apoyo a las decisiones para la Transferencia de Agrotecnología (DSSAT), un paquete de software que integra modelos de crecimiento de cultivos y datos meteorológicos y de los suelos. | UN | وقام بعض الأطراف بتحليل آثار تغير المناخ على المحاصيل الزراعية باستخدام نظام دعم اتخاذ القرارات من أجل نقل التكنولوجيا الزراعية، وهي مجموعة برامج حاسوبية تدمج نماذج نمو المحاصيل مع البيانات المتعلقة بالأحوال الجوية والتربة. |
2. Disponibilidad y uso de los materiales de orientación y los instrumentos de apoyo a las decisiones para la gestión ambientalmente racional de los PCB y la difusión a las Partes en los Convenios de Basilea y Estocolmo | UN | 2 - إتاحة واستخدام مواد الإرشاد وأدوات دعم اتخاذ القرارات بشأن الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور وتعميم هذه المواد والأدوات على الأطراف في اتفاقيتي بازل واستكهولم. |
Al mismo tiempo, lo insta a que tome medidas para aprobar leyes y políticas por las que se reemplace el régimen de sustitución en la adopción de decisiones por el apoyo en la toma de decisiones de manera que se respete la autonomía, la voluntad y las preferencias de la persona. | UN | وفي الوقت نفسه، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير لاعتماد قوانين وسياسات يُستعاض بموجبها عن نظام اتخاذ القرارات بالنيابة بنظام دعم اتخاذ القرارات بما يحترم استقلال الشخص وإرادته ورغباته. |
El Comité le recomienda además la puesta en marcha de talleres de capacitación sobre el modelo de derechos humanos de la discapacidad dirigidos a jueces para alentarlos a que adopten el sistema de apoyo en la toma de decisiones en lugar de la tutela y la curatela. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بتنفيذ حلقات تدريبية عن نموذج حقوق الإنسان لذوي الإعاقة تستهدف القضاة، بهدف حملهم على اعتماد نظام دعم اتخاذ القرارات عوضاً عن نظامي الوصاية والحجْر. |
El Comité insta al Estado parte a que suspenda cualquier reforma legislativa que implique continuar con un sistema de sustitución de la voluntad y a que tome medidas para adoptar leyes y políticas por las que se reemplace el régimen de sustitución en la adopción de decisiones por el apoyo en la toma de decisiones, que respete la autonomía y la voluntad de la persona, sin importar su nivel de discapacidad. | UN | 24- تحث اللجنة الدولة الطرف على وقف أي إصلاح تشريعي يُبقي على نظام الإنابة عن الأشخاص ذوي الإعاقة، كما تحثها على اتخاذ تدابير لاعتماد قوانين وسياسات يُستعاض بموجبها عن نظام الإنابة في اتخاذ القرارات بنظام دعم اتخاذ القرارات الذي يحترم استقلالية الفرد الذاتية وإرادته، بغض النظر عن درجة إعاقته. |
No cabe duda de que el envejecimiento puede venir acompañado de limitaciones físicas, mentales, intelectuales o sensoriales y que algunas medidas que abordan cuestiones como la movilidad, el apoyo a la toma de decisiones, la capacidad jurídica o la atención domiciliaria pueden responder a diversas cuestiones de derechos humanos que afectan a las personas de edad y las personas con discapacidad. | UN | ولا شك في أن الشيخوخة يمكن أن تصطحب بإعاقة جسدية أو عقلية أو ذهنية أو حسّية ويمكن لبعض التدابير التي تعالج مسائل مثل القدرة على التنقل أو دعم اتخاذ القرارات أو الأهلية القانونية أو الرعاية المنزلية أن تستجيب لمختلف مسائل حقوق الإنسان التي تؤثر على كل من كبار السن وذوي الإعاقة. |
Esto abarca la elaboración de modelos de apoyo a la toma de decisiones con vistas a la distribución de información relacionada con las sequías a los usuarios finales y métodos apropiados para alentar el suministro de retroinformación sobre el clima y los productos para la evaluación de sequías y otras formas de información de alerta temprana. | UN | ويشمل ذلك تطوير نماذج دعم اتخاذ القرارات من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالجفاف على المستعملين النهائيين، وأساليب مناسبة لتشجيع إبداء رد الفعل إزاء وسائل تقييم المناخ والجفاف، وغيرها من أصناف المعلومات المتعلقة بالإنذار المبكر. |
c) Debiera fomentarse el acceso a los datos y los instrumentos existentes de apoyo a la toma de decisiones como ayuda a los responsables de formular políticas y adoptar decisiones para la vigilancia y control de la contaminación atmosférica, especialmente en los países en desarrollo. | UN | (ج) ينبغي أن يُشجّع الوصول إلى البيانات المتاحة وأدوات دعم اتخاذ القرارات لمساعدة مقرري السياسات ومتخذي القرارات على رصد وإدارة تلوّث الهواء، وخصوصا في البلدان النامية. |
a) " La utilización de las informaciones satelitales como insumo para la adopción de decisiones en el apoyo logístico integral de la prestación de servicios de salud " , por el representante de Alemania; | UN | (أ) " المعلومات الواردة من السواتل باعتبارها عنصر إسهام في دعم اتخاذ القرارات بالاستفادة من الدعم اللوجستي الكامل في تقديم الخدمات الصحية " ، قدّمه ممثل ألمانيا؛ |