"دعم الأنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo a las actividades
        
    • apoyar las actividades
        
    • apoyo a actividades
        
    • apoyar actividades
        
    • apoyando las actividades
        
    • apoyo de las actividades
        
    • apoyo de actividades
        
    • respaldar las actividades
        
    • que apoyen las actividades
        
    • apoyando actividades
        
    • apoye las actividades
        
    • apoyar también las actividades
        
    • apoyo al tratamiento
        
    • apoyasen las actividades
        
    apoyo a las actividades sustantivas extrapresu- puestarias UN دعم الأنشطة الموضوعية الخارجة عن الميزانية
    apoyo a las actividades sustantivas extrapresu- puestarias UN دعم الأنشطة الموضوعية الخارجة عن الميزانية
    apoyo a las actividades subregionales de desarrollo UN دعم الأنشطة دون الإقليمية لأغراض التنمية
    :: apoyar las actividades innovadoras y experimentales que beneficien a la mujer y estén en consonancia con las prioridades nacionales y regionales; UN :: دعم الأنشطة الابتكارية والتجريبية التي تفيد المرأة بما يتمشى مع الأولويات الوطنية والإقليمية؛
    Se incorporaron instrumentos de planificación fundamentales tales como los perfiles por países y los marcos programáticos estratégicos para apoyar las actividades operacionales. UN واستحدثت أدوات التخطيط اللازمة، مثل الملامح القطرية والأطر البرنامجية الاستراتيجية، من أجل دعم الأنشطة العملياتية.
    apoyo a actividades sustantivas extrapresupuestarias UN دعم الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية
    Esos recursos son necesarios para financiar el propio acercamiento de organizaciones que deben participar en el proceso de planificación y aplicación y también para apoyar actividades cuya finalidad es probar fórmulas de aplicación de la Convención. UN وهذه الموارد ضرورية لتمويل عملية الجمع بين المنظمات التي يجب أن تكون جزءا من عملية التخطيط والتنفيذ، فضلا عن دعم الأنشطة الرامية إلى تقديم الإرشاد فيما يتعلق بنهج تنفيذ الاتفاقية.
    En ese contexto, la UNFICYP continuará apoyando las actividades civiles en la zona de amortiguación en lo que se refiere al pleno derecho de los derechos de propiedad. UN وفي هذا الصدد، ستواصل قوة الأمم المتحدة دعم الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة من منطلق الاحترام الكامل لحقوق الملكية.
    Los recursos básicos subvencionan los gastos de apoyo de las actividades realizadas con fondos complementarios UN الموارد الأساسية تدعم تكاليف دعم الأنشطة المنفذة عن طريق التمويل غير الأساسي
    apoyo a las actividades sustantivas extrapresu- puestarias UN دعم الأنشطة الموضوعية الخارجة عن الميزانية
    apoyo a las actividades sustantivas extrapresu- puestarias UN دعم الأنشطة الموضوعية الخارجة عن الميزانية
    apoyo a las actividades sustantivas extrapresu puestarias UN دعم الأنشطة الموضوعية الخارجة عن الميزانية
    apoyo a las actividades económicas y generadoras de ingresos de la mujer UN دعم الأنشطة الاقتصادية والأنشطة المدرّة للدخل التي تضطلع بها المرأة
    apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas UN دعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Se estima que el apoyo a las actividades de facilitación con cargo al Fondo Suplementario asciende a 943.346 dólares de los EE.UU. UN وتقدر تكاليف دعم الأنشطة التيسيرية من الصندوق التكميلي بمبلغ 346 943 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    También ha intentado poner de relieve la labor de las Naciones Unidas destinada a apoyar las actividades de reconstrucción y de carácter humanitario. UN وسعت أيضا إلى إبراز جهود الأمم المتحدة الرامية إلى دعم الأنشطة الإنسانية وأنشطة إعادة الإعمار.
    apoyar las actividades destinadas a asegurar que los Estados Miembros levanten un censo de población y vivienda al menos una vez en el período 2005-2014; UN دعم الأنشطة الرامية إلى ضمان قيام الدول الأعضاء بتعداد السكان والمساكن مرة واحدة على الأقل خلال الفترة من 2005 إلى 2014؛
    Asimismo, quisiéramos volver a subrayar la función catalítica del Fondo y el hecho de que su función es apoyar las actividades clave de consolidación de la paz. UN كما نود أن نؤكد مجددا الدور الحفاز للصندوق، وأنه يراد به دعم الأنشطة الرئيسية لبناء السلام.
    apoyo a actividades sustantivas y estructuras administrativas extrapresupuestarias UN دعم الأنشطة الفنية والهياكل الإدارية الخارجة عن الميزانية
    i) apoyar actividades innovadoras y experimentales en beneficio de la mujer, de conformidad con las prioridades nacionales y regionales; UN `1 ' دعم الأنشطة المبتكرة والتجريبية التي تفيد المرأة بما يتمشى مع الأولويات الوطنية والإقليمية؛
    Seguiremos apoyando las actividades polifacéticas del OIEA. UN وسوف نواصل بنشاط دعم الأنشطة المتعددة الجوانب التي تقوم بها الوكالة.
    Se plantea, pues, la necesidad de reforzar los mecanismos de cooperación triangular en apoyo de las actividades para el desarrollo. UN ومن هنا تأتي ضرورة تعزيز آليات التعاون الثلاثي من أجل دعم الأنشطة الإنمائية.
    En los PMA árabes, el programa se centrará en el fomento del uso de energías renovables en apoyo de actividades productivas. UN أمّا في البلدان العربية الأقل نمواً، فسوف يركّز البرنامج على الترويج لاستخدام الطاقة المتجدّدة في دعم الأنشطة الإنتاجية.
    En general, ha habido una tendencia a respaldar las actividades centradas en la mujer que complementan la labor en curso, más que a emprender análisis para profundizar los conocimientos del PNUD sobre las cuestiones de género e impulsar nuevos enfoques. UN وكان الاتجاه السائد عموما يدعو إلى دعم الأنشطة المركزة على المرأة التي تكمِّل العمل الجاري عوض إجراء تحليلات تعمِّقُ فهمَ البرنامج للقضايا الجنسانية وتحفِّز على إيجاد نهج جديدة.
    Instamos a las organizaciones internacionales, en particular al Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la UNCTAD y las comisiones regionales, a los países donantes y a otros centros de excelencia importantes a que apoyen las actividades operacionales del Grupo Internacional de Estudio; UN ونهيب بالمنظمات الدولية ولا سيما البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونكتاد واللجان الإقليمية والبلدان المانحة ومراكز الامتياز الرائدة الأخرى إلى دعم الأنشطة التشغيلية لمَجمْع الفكر؛
    Además, el PNUMA ha venido apoyando actividades realizadas en el plano nacional, entre ellas 11 seminarios nacionales, seis sesiones de capacitación para personal de la industria de la gasolina, la formación de varios equipos de tareas nacionales y la prestación de apoyo a campañas de sensibilización. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعمل على دعم الأنشطة على المستوى الوطني بما في ذلك 11 حلقة عمل تدريبية قطرية وست دورات تدريبية للمعنيين بشؤون البترول، وتكوين العديد من أفرقة العمل القطرية وتوفير الدعم لحملات التوعية العامة.
    Además, la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados instan a la OACDH a que apoye las actividades pertinentes. UN ويضاف إلى ذلك أن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات تدعو المفوضية إلى دعم الأنشطة ذات الصلة.
    Una delegación sugirió que el apoyo al tratamiento de los trastornos causados por la carencia de yodo se sufragara con cargo a recursos generales y no con financiación complementaria. UN واقترح وفد أن يأتي دعم اﻷنشطة الخاصة بمكافحة الاختلالات الناجمة عن نقص اليود من الموارد العامة وليس من اﻷموال التكميلية.
    La Asamblea instó también a todos los programas, fondos y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, en particular al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, al Banco Mundial y a otros organismos internacionales regionales y nacionales de financiación, a que apoyasen las actividades operacionales técnicas en esta materia. UN ودعت الجمعية العامة أيضا جميع البرامج والصناديق والمنظمات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة ، وخصوصا برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي وغيرهما من وكالات التمويل الدولية والاقليمية والوطنية ، الى دعم اﻷنشطة التنفيذية التقنية في هذا الميدان .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus