"دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo a la cooperación Sur-Sur
        
    • apoyar la cooperación Sur-Sur
        
    • apoyo a la CSS
        
    • apoyo de la cooperación Sur-Sur
        
    • en apoyo de la CSS
        
    • apoyen la cooperación Sur-Sur
        
    • apoyo brindado a la cooperación Sur-Sur
        
    • apoyo del CSS
        
    • apoyo prestado a la CSS
        
    • apoya la cooperación Sur-Sur
        
    Mesa redonda 1: Fortalecimiento del papel del sistema de las Naciones Unidas en el apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular UN اجتماع المائدة المستديرة 1: تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    i) Fortalecimiento del papel del sistema de las Naciones Unidas en el apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular; UN ' 1` تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    Cuando las apruebe la Asamblea General, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, servirán de guía para asegurar que los futuros esfuerzos de todas las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas en apoyo a la cooperación Sur-Sur y a la CTPD se realicen de manera más sistemática, coordinada y eficaz. UN وحالما توافق الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين، على هذه المبادئ التوجيهية، فإنها ستكون هاديا لجميع مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة يكفل لها الاضطلاع مستقبلا، على نحو أكثر انتظاما وتنسيقا وفعالية، بجهودها من أجل دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Se sugirió que la UNCTAD colaborara más estrechamente con las organizaciones regionales a fin de apoyar la cooperación Sur-Sur. UN وأشير إلى أنه ينبغي للأونكتاد أن يعمل على نحو أوثق مع المنظمات الإقليمية في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Con algunas excepciones, el apoyo a la CSS no ha sido eficaz en los planos regional y nacional; las directrices no se siguen, se desconocen o carecen de utilidad operacional. UN ومع وجود استثناءات قليلة، لم يكن دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب فعالا على الصعيدين الإقليمي والقطري؛ فالمبادئ التوجيهية لا يتم الالتزام بها، أو تُقابل بالتجاهل، أو تفتقر إلى القيمة على المستوى التنفيذي.
    Se considera que esas medidas serán un importante paso adelante para hacer realidad el compromiso del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo de orientar cada vez más sus actividades operacionales hacia el apoyo de la cooperación Sur-Sur. UN ومن المعتقد أن هذه الجهود ستجعل جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقطع شوطا كبيرا في الوفاء بالتزامه بتوجيه أنشطته التنفيذية بصورة متزايدة صوب دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Se debe proporcionar orientación al personal directivo superior de todo el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, tanto en la Sede como a nivel de país, para que el apoyo a la cooperación Sur-Sur sea su función principal. UN ويجب توجيه كبار المديرين في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأكمله، سواء في المقر أو على الصعيد القطري، الى دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصف ذلك المسؤولية اﻷساسية لهم.
    El Brasil, China, la India, la República de Corea, Sudáfrica y Túnez son unos pocos ejemplos de unas dos docenas de países en desarrollo que ostentan un contundente historial de apoyo a la cooperación Sur-Sur. UN ومثال ذلك البرازيل وتونس وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا والصين والهند، التي هي مجرد نماذج مختارة من بين نحو عشرين بلداً ناميا لديها سجل طيب في مجال دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El sistema de las Naciones Unidas y los países donantes deben desempeñar un papel fundamental de apoyo a la cooperación Sur-Sur y a la cooperación triangular. UN وينبغي أن تؤدي منظومة الأمم المتحدة والبلدان المتبرعة دوراً كبيراً في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    El representante de Islandia, presidente de la mesa redonda 1, presenta el informe de esa mesa redonda, titulado “Fortalecimiento del papel del sistema de las Naciones Unidas en el apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular”. UN قدم ممثل أيسلندا، رئيس اجتماع المائدة المستديرة 1، تقرير ذلك الاجتماع الذي تناول موضوع ' ' تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي``.
    Los Estados Unidos colaboran en múltiples aspectos de la prestación de apoyo a la cooperación Sur-Sur en África y Asia. UN 58 - وتشارك الولايات المتحدة في جوانب متعددة من دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أفريقيا وآسيا.
    Ello exigirá que se considere el apoyo a la cooperación Sur-Sur y a la CTPD no como una opción, sino como un imperativo en el contexto de una economía internacional cada vez más mundializada, a fin de ayudar a los países en desarrollo a ayudarse a sí mismos a adaptarse a la marea de la mundialización. UN وسيتطلب ذلك النظر في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، لا بوصف ذلك اختيارا، وإنما بوصفه ضرورة في سياق العولمة المتزايدة للاقتصاد العالمي، من أجل تقديم العون للبلدان النامية كي تساعد نفسها على اللحاق بركب العولمة بفعالية.
    :: Las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas deberían incorporar modalidades de apoyo a la cooperación Sur-Sur en sus programas y mediante actividades en los países y las oficinas locales (párr. 80) UN :: يتعين أن تدمج مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب ودمجه في صلب أنشطتها المنفذة على الصعيد القطري وفي طرائق تنفيذ أنشطة مكاتبها القطرية (الفقرة 80)
    En los últimos seis años, el PNUD se había convertido en una organización basada en los conocimientos y, en consecuencia, estaba en condiciones de apoyar la cooperación Sur-Sur mediante la transferencia de los mejores conocimientos técnicos disponibles. UN وذكر أن البرنامج الإنمائي قد حول نفسه، خلال السنوات الست الماضية، إلى منظمة قائمة على المعرفة وبالتالي يمكنه دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال عمليات نقل أفضل المعارف المتاحة.
    Alentamos un aumento de la participación de otros donantes bilaterales para apoyar la cooperación Sur-Sur y llevar a cabo una cooperación triangular. UN ونشجع تزايد مشاركة المانحين الثنائيين الآخرين في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتنفيذ التعاون الثلاثي.
    Con algunas excepciones, el apoyo a la CSS no ha sido eficaz en los planos regional y nacional; las directrices no se siguen, se desconocen o carecen de utilidad operacional. UN ومع وجود استثناءات قليلة، لم يكن دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب فعالا على الصعيدين الإقليمي والقطري؛ فالمبادئ التوجيهية لا يتم الالتزام بها، أو تُقابل بالتجاهل، أو تفتقر إلى القيمة على المستوى التنفيذي.
    144. Según la información obtenida de las entrevistas y de las respuestas al cuestionario, la falta de recursos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas era el problema fundamental para satisfacer las necesidades de apoyo a la CSS. UN 144 - واستنادا إلى المعلومات المستخلصة من المقابلات والمجيبين على الاستبيان، كان نقص الموارد الآتية من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هو الخيط المشترك في تحديد التحدي المتمثل في تلبية احتياجات دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La orientación creciente de las actividades operacionales para el desarrollo hacia el apoyo de la cooperación Sur-Sur constituye un importante elemento de la estrategia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وتمثل زيادة توجيه اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية صوب دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب عنصرا هاما من عناصر استراتيجية جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Los actuales mecanismos de coordinación regional y nacional en apoyo de la CSS son insuficientes, y en algunos casos inexistentes. UN إن ترتيبات تنسيق دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب القائمة حالياً على الصعيدين الإقليمي والقطري ليست بالترتيبات الكافية، بل إنها غير موجودة في بعض الحالات.
    22. Invitamos a los países desarrollados a que apoyen la cooperación Sur-Sur mediante la cooperación triangular, incluso para el desarrollo de la capacidad. UN 22 - ندعو البلدان المتقدمة النمو إلى دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التعاون الثلاثي، بما يشمل تنمية القدرات.
    d) En cada uno de los seis organismos hay numerosos ejemplos recientes de resultados satisfactorios en cuanto al apoyo brindado a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN (د) هناك أمثلة حديثة عديدة على النجاحات في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي لدى كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة الست.
    También se pidió a todas las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas que consideraran la posibilidad de aumentar la asignación de recursos humanos, técnicos y financieros para la cooperación Sur-Sur, según el caso, y se invitó a todos los países a aportar contribuciones en apoyo del CSS. UN كما أهابت بجميع المنظمات المعنية في الأمم المتحدة أن تنظر في زيادة المخصصات من الموارد البشرية والتقنية والمالية للتعاون بين بلدان الجنوب، حسب الاقتضاء، ودعت كافة البلدان إلى المساهمة في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب().
    178. Con algunas excepciones, el apoyo prestado a la CSS a nivel nacional y regional no ha resultado siempre eficaz. UN 178 - ومع وجود استثناءات قليلة، لم يكن دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيدين الإقليمي والقطري فعالا على الدوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus