Se brinda apoyo tecnológico y creación de capacidad para la evaluación ambiental de los recursos hídricos a nivel regional, subregional y nacional. | UN | تقديم دعم التكنولوجيا وبناء القدرات لإجراء التقييم البيئي لموارد المياه على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية. |
12. Las instituciones de apoyo tecnológico deben también esforzarse en sensibilizar a la opinión pública y aumentar su confianza en las nuevas tecnologías. | UN | 12- ينبغي أن تجتهد مؤسسات دعم التكنولوجيا أيضاً لإذكاء الوعي العام وبناء الثقة في التكنولوجيات الجديدة. |
11. Las instituciones de apoyo tecnológico deben también esforzarse en sensibilizar a la opinión pública y aumentar su confianza en las nuevas tecnologías. | UN | 11- ينبغي أن تجتهد مؤسسات دعم التكنولوجيا أيضاً لإذكاء الوعي العام وبناء الثقة في التكنولوجيات الجديدة. |
D. Lista indicativa de los principales ámbitos de las actividades de apoyo tecnológico y de creación de capacidad | UN | دال - قائمة إشارية بالمجالات الرئيسية لأنشطة دعم التكنولوجيا وبناء القدرات |
Los servicios de apoyo a la tecnología y a las empresas pueden ayudar a éstas a pasar de actividades con bajo valor añadido a otras de más alto valor añadido. | UN | يمكن لمرافق دعم التكنولوجيا والأعمال التجارية أن تساعد الشركات على التحول عن الأنشطة ذات القيمة المضافة المتدنية والى أنشطة ذات قيمة مضافة عالية. |
Se utilizan perfiles ambientales para asignar prioridades y evaluar las necesidades en relación con la aplicación del Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. | UN | تستخدم الجوانب البيئية في وضع الأولويات وفي تقييم احتياجات تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية بشأن دعم التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Plan Estratégico de Bali (componente de apoyo tecnológico) | UN | خطة بالي الاستراتيجية - مكون دعم التكنولوجيا |
La creación de capacidad y el apoyo tecnológico se lograrán mediante la implementación de todas las esferas temáticas prioritarias interrelacionadas, por lo que constituirán parte integrante de todos los subprogramas. | UN | وسيكون دعم التكنولوجيا عبر تنفيذ جميع المجالات ذات الأولوية المواضيعية المشتركة بين القطاعات، وسيشكل بذلك جزءاً لا يتجزأ من جميع البرامج الفرعية. |
En la misma línea que el Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, se ha puesto el énfasis en la creación de capacidad de los asociados locales, de manera que otras ciudades de sus países y regiones pudieran llevar a cabo proyectos similares. | UN | وتمشياً مع خطة بالي الاستراتيجية بشأن دعم التكنولوجيا وبناء القدرات ينصب التركيز على بناء قدرات الشركاء المحليين لكي يتمكنوا من القيام بمشاريع مماثلة للمدن الأخرى في بلدانهم وأقاليمهم. |
Se concederá un carácter prioritario a la promoción de la adopción de normas, tecnologías y métodos que faciliten la interoperabilidad y el intercambio de información y esto configurará el apoyo tecnológico y la creación de capacidad en el futuro. | UN | وسوف تعطى الأولوية لتشجيع اعتماد معايير وتكنولوجيات وطرق تيسر التشغيل المتبادل وتقاسم المعلومات، وهذا سوف يحدد شكل دعم التكنولوجيا وبناء القدرات في المستقبل. |
Además, el PNUMA promoverá y facilitará enérgicamente la cooperación Sur-Sur como mecanismo clave para la aplicación del Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. | UN | وفضلا عن ذلك، سيشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بقوة التعاون فيما بين بلدان الجنوب ويسهله باعتباره إحدى الآليات الرئيسية لتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية من أجل دعم التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Además, el PNUMA promoverá firmemente y facilitará la cooperación Norte-Sur y SurSur como mecanismo clave para la aplicación del Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. | UN | وفضلاً عن ذلك، سيشجّع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بقوة التعاون فيما بين بلدان الجنوب ويسهله باعتباره إحدى الآليات الرئيسية لتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية من أجل دعم التكنولوجيا وبناء القدرات. |
A. apoyo tecnológico y creación de capacidad | UN | ألف - دعم التكنولوجيا وبناء القدرات |
Se llevan a cabo actividades de prestación de apoyo tecnológico y creación de capacidad en los planos mundial, regional y nacional. | UN | 103- يتم دعم التكنولوجيا وبناء القدرات على المستويات العالمية، الإقليمية والقطرية. |
B. " El PNUMA en Vivo " : apoyo tecnológico y creación de capacidad | UN | UNEP-Live: دعم التكنولوجيا وبناء القدرات |
Por ejemplo, el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, aprobado por el Consejo de Administración del PNUMA en su 23º período de sesiones, es un mecanismo encaminado a aportar creación de capacidad y apoyo tecnológico en el ámbito del medio ambiente en respuesta a prioridades nacionales bien definidas. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن خطة بالي الاستراتيجية بشأن دعم التكنولوجيا وبناء القدرات التي اعتمدها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال دورته الثالثة والعشرين تشكل إحدى الآليات التي تهدف إلى تحقيق بناء القدرات ودعم التكنولوجيا في مجال البيئة استجابة للأولويات الوطنية حسنة التحديد. |
e) Fortalecer el apoyo tecnológico y la capacidad en consonancia con las necesidades y prioridades de los países | UN | (ﻫ) تعزيز دعم التكنولوجيا وبناء القدرات بما يتفق والاحتياجات والأولويات القطرية.15) |
Además, el PNUMA promoverá y facilitará enérgicamente la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur como mecanismo clave para la aplicación del Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. | UN | وفضلا عن ذلك، سيشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بقوة التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب ويسهله باعتباره إحدى الآليات الرئيسية لتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية من أجل دعم التكنولوجيا وبناء القدرات. |
8. La Cooperación Sur-Sur es un mecanismo intersectorial fundamental del PNUMA concebido para mejorar la capacidad de este organismo para llevar a cabo actividades de creación de capacidad ambiental y apoyo tecnológico en países y regiones en desarrollo del Sur. | UN | 8- التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو آلية جوهرية شاملة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ترمي إلى تعزيز قدرته على توفير بناء القدرات في مجال البيئة وأنشطة دعم التكنولوجيا للبلدان النامية وأقاليم الجنوب. |
Se trata de un documento estructural basado en la Estrategia de Lisboa para la creación de accesibilidad en las estructuras físicas y los servicios, los transportes, la tecnología de la información y de las comunicaciones (TIC) y el apoyo tecnológico para todas las personas sin excepción; | UN | :: الخطة هي وثيقة هيكلية مبنية على استراتيجية لشبونة لإيجاد فرص إمكانية الوصول في الهياكل والخدمات المادية ووسائل النقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدمات دعم التكنولوجيا لصالح جميع الأشخاص دون استثناء؛ |
La OMPI brinda a los países en desarrollo amplias oportunidades de fomento de la capacidad, entre otras cosas, mediante la Academia Mundial, el aprendizaje electrónico, la capacitación en el servicio PATENTSCOPE de investigación e información sobre patentes, los centros de apoyo a la tecnología y la innovación y WIPO Lex, una base de datos que proporciona acceso gratuito a la legislación relativa a la propiedad intelectual. | UN | 71 - وتـتيح المنظمة العالمية للملكية الفكرية للبلدان النامية فرصا لتنمية قدراتها بصورة شاملة، وذلك عبـر قنوات عدة منها أكاديميتها العالمية والتعلم الإلكتروني والتدريب على برنامج PATENTSCOPE للبحوث ومعلومات البراءات ومراكز دعم التكنولوجيا والابتكار وقاعدة البيانات WIPO Lex()، التي توفر مجانا إمكانية الاطلاع على قوانين الملكية الفكرية. |