"دعم الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo de la Asamblea General
        
    • prestar apoyo a la Asamblea General
        
    • respaldo de la Asamblea General
        
    • el apoyo de la Asamblea
        
    Apreciaríamos mucho el apoyo de la Asamblea General a este respecto. UN وفي هذا الصدد، سنقدر كل التقدير دعم الجمعية العامة.
    También es esencial el apoyo de la Asamblea General, que es la depositaria del derecho internacional. UN كما أنه لا بد من دعم الجمعية العامة باعتبارها المستأمنة على القانون الدولي.
    Por ello, esperamos con todo derecho recibir el apoyo de la Asamblea General a nuestra candidatura. UN ولذلك، فإننا نتوقع صوابا دعم الجمعية العامة لترشيحنا.
    También señala que el mandato del Grupo es claro y concreto, a saber, un proceso definido encaminado a reforzar aún más la Comisión en el contexto de su estatuto y potenciar al máximo su capacidad de prestar apoyo a la Asamblea General para dirigir el régimen común. UN كما تلاحظ أن ولاية الفريق واضحة ومحددة، وهي أن يقوم بعملية مركزة تهدف إلى مواصلة تعزيز اللجنة وتعظيم قدرتها على دعم الجمعية العامة في توجيه النظام الموحد في إطار النظام الأساسي للجنة.
    El proceso de examen debería tener un objetivo bien definido y circunscrito al contexto del Estatuto de la Comisión, y orientarse claramente a fortalecer a la Comisión y potenciar al máximo su capacidad de prestar apoyo a la Asamblea General para dirigir el régimen común. UN 4 - ينبغي أن يكون الاستعراض عملية مركزة تقع في إطار النظام الأساسي للجنة، وأن يهدف بوضوح إلى تعزيز اللجنة على نحو أكبر، وزيادة قدرتها على دعم الجمعية العامة في توجيه النظام الموحد.
    Será necesario el respaldo de la Asamblea General para reforzar la labor técnica de la Oficina. UN وسوف يكون دعم الجمعية العامة ضرورياً لتعزيز العمل التقني للمكتب.
    De hecho, la fuente de legitimidad del Consejo de Seguridad es el apoyo de la Asamblea General. UN وفي حقيقة الأمر، فإن دعم الجمعية العامة هو المصدر الذي يستمد منه مجلس الأمن شرعيته.
    Así pues, el Instituto necesita el apoyo de la Asamblea General en su proceso de revitalización. UN لذلك، فهو بحاجة إلى دعم الجمعية العامة خلال مرحلة التنشيط التي يمر بها.
    El apoyo de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad a la elaboración y aplicación del marco estratégico será fundamental para garantizar su éxito. UN إن دعم الجمعية العامة ومجلس الأمن في هذا الصدد، لوضع إطار العمل الاستراتيجي وتنفيذه أمر بالغ الأهمية لنجاحه.
    Este proyecto de resolución también refleja el apoyo de la Asamblea General al Pacto para el Afganistán. UN كما يجسد مشروع القرار هذا دعم الجمعية العامة للاتفاق الخاص بأفغانستان.
    La oradora dice que hará todo lo que esté en su poder como Presidenta para lograr este resultado, y solicita la ayuda de todos los miembros del Comité para garantizar el pleno apoyo de la Asamblea General a finales del año. UN وقالت إنها ستبذل كل ما في وسعها بوصفها رئيسة من أجل كفالة تحقيق هذه النتيجة، وأنها تعتمد على جميع أعضاء اللجنة في المساعدة على كفالة دعم الجمعية العامة الكامل في تاريخ لاحق من هذه السنة.
    Los acontecimientos a que se hace referencia en los párrafos 127 al 132 del informe son importantes y demuestran el apoyo de la Asamblea General y de los Estados Miembros de las Naciones Unidas a la labor del Tribunal. UN والتطورات المشار إليها في الفقرات ١٢٧ الى ١٣٢ من التقرير هامة وتدل على دعم الجمعية العامة والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لعمل المحكمة.
    Los miembros del Comité Consultivo Permanente acogen con beneplácito el constante apoyo de la Asamblea General a su programa de trabajo, que está centrado en la diplomacia preventiva, las medidas de desarme y la no proliferación en el plano subregional. UN ويرحب أعضاء اللجنة الاستشارية الدائمة باستمرار دعم الجمعية العامة لبرنامج عملها، الــذي يركــز علــى الدبلوماسية الوقائيــة، وتدابيــر نــزع الســلاح، وعدم الانتشار على المستوى دون اﻹقليمي.
    Es claro que habrá una necesidad en aumento de cooperación mayor y más efectiva en la esfera de la prevención de conflictos entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y aprecio el apoyo de la Asamblea General a este respecto. UN ومـن الواضـح لـي أن الحاجة ستزداد إلى إقامة تعاون موسع وأكثر فعالية بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في مجال منع النزاعات. وفي هذا الصدد، فإنني أقدر دعم الجمعية العامة.
    La reunión se convocó con el fin de llevar a cabo un franco intercambio de impresiones sobre el estado actual del cumplimiento de los acuerdos de paz y para solicitar el apoyo de la Asamblea General en la ampliación del mandato de la MINUGUA. UN ولقد عقد الاجتماع لإجراء تبادل صريح لوجهات النظر حول الوضع الحالي فيما يتعلق بالامتثال لاتفاقات السلام، ولطلب دعم الجمعية العامة لتمديد ولاية البعثة.
    Turkmenistán reafirma una vez más que el fomento de los derechos de nuestros ciudadanos tiene la más alta prioridad para nuestro Gobierno, y pide el apoyo de la Asamblea General para sus esfuerzos en ese sentido. UN ومرة أخرى تؤكد تركمانستان من جديد على أن النهوض بحقوق مواطنينا يشكل أعلى أولوية لحكومتنا وتلتمس دعم الجمعية العامة لجهودها في ذلك الصدد.
    a) prestar apoyo a la Asamblea General para dirigir los procesos de gestión del cambio que están en marcha en el sistema; UN (أ) دعم الجمعية العامة في القيام بدور ريادي في تغيير العمليات الإدارية الجاري في المنظومة؛
    Durante 2006-2007, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales siguió centrándose en prestar apoyo a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social en su labor de facilitar un consenso mundial sobre las principales cuestiones de desarrollo. UN خلال فترة 2006-2007، ظلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تركز على دعم الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تيسير توافق عالمي في الآراء بشأن المسائل الإنمائية الرئيسية.
    a) El proceso de examen debía tener un objetivo bien definido y circunscrito al contexto del estatuto de la Comisión y orientarse claramente a fortalecer la Comisión y potenciar al máximo su capacidad de prestar apoyo a la Asamblea General para dirigir el régimen común; UN (أ) ينبغي أن يكون الاستعراض عملية مركزة تقع في إطار النظام الأساسي للجنة، وأن يهدف بوضوح إلى مواصلة تعزيز اللجنة، وزيادة قدرتها على دعم الجمعية العامة في توجيه النظام الموحد؛
    Noruega celebra los esfuerzos de Suecia tendientes a obtener el respaldo de la Asamblea General para la labor llevada a cabo en la Convención sobre el empleo de ciertas armas convencionales. UN وترحب النرويج بالجهود التي تبذلها السويد للحصول على دعم الجمعية العامة للأعمال التي تتم في سياق اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    En segundo lugar, recibir un continuado respaldo de la Asamblea General a nuestra iniciativa, sin que ello implique compromiso financiero o presupuestario adicional. UN وثانيا، يهدف مشروع القرار إلى مواصلة دعم الجمعية العامة لمبادرتنا، بدون أي آثار مالية إضافية وآثار مترتبة على الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus