"دعم اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo del Comité
        
    • apoyo a la Comisión
        
    • apoyo de la Comisión
        
    • apoyar al Comité
        
    • apoyando a la Comisión
        
    • prestar apoyo al Comité
        
    • apoyar a la Comisión
        
    • apoyo de la CEPA
        
    • apoyar la Comisión
        
    La continuación del apoyo del Comité era un elemento esencial para el cumplimiento eficaz de esta función. UN وقالت إن دعم اللجنة المتواصل عنصر أساسي في النهوض بهذا الدور بفعالية.
    A continuación lee el texto de un proyecto de comunicado de prensa en que expresa el apoyo del Comité a la hoja de ruta: UN ثم تلا نص بيان مقترح موجه للصحافة أعرب فيه عن دعم اللجنة لخريطة الطريق:
    :: Mecanismo: apoyo a la Comisión Nacional de Desarme, Desmantelamiento y Reintegración. UN :: الآلية: دعم اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Para iniciar la reforma, es esencial contar con el apoyo de la Comisión, incluido el suministro de recursos suficientes. UN ويعد دعم اللجنة في الشروع في مثل هذه التغييرات، بما في ذلك توفير الموارد المناسبة، أمرا حاسما.
    Asimismo, reitera la importancia de apoyar al Comité Permanente entre Organismos. UN وتؤكد اللجنة مجدداً أهمية دعم اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Además, la UNAMSIL y el UNICEF han seguido apoyando a la Comisión Nacional en la preparación de un concepto que se aplicará en sus centros para el tratamiento de los traumas infantiles. UN كما تواصل البعثة واليونيسيف دعم اللجنة الوطنية في وضع مفهوم لمراكز علاج الصدمات شارف على الاكتمال.
    momento oportuno para considerar la posibilidad de transferir al ACNUDH la responsabilidad de prestar apoyo al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وسيتيح ذلك فيما يبدو فرصة ملائمة للنظر في نقل مسؤولية دعم اللجنة إلى المفوضية.
    Para apoyar a la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, Austria, en su calidad de país anfitrión, aportó una contribución voluntaria para financiar la participación de expertos de países en desarrollo en reuniones técnicas de la Comisión UN قدمت النمسا بوصفها البلد المضيف، وفي إطار دعم اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تبرعاً لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية للجنة
    La Secretaría solicita el apoyo del Comité Especial para desarrollar más esas esferas prioritarias. UN وتلتمس الأمانة العامة دعم اللجنة الخاصة للتطرق بشكل مستفيض في المجالات ذات الأولوية هذه.
    Mi Gobierno espera contar con el apoyo del Comité al respecto. UN وتتطلع حكومة بلدي إلى دعم اللجنة في هذا الصدد.
    Mediante esas misiones se debía subrayar aún más el apoyo del Comité al pueblo de Sudáfrica y a los dirigentes de los partidos políticos en sus esfuerzos por integrar a todos los partidos en el proceso y efectuar las elecciones en la fecha prevista en un ambiente libre de violencia e intimidación. UN والهدف منهما زيادة تأكيد دعم اللجنة لشعب جنوب أفريقيا ولقادة اﻷحزاب السياسية في جهودهم المبذولة لجمع كافة اﻷطراف ضمن هذه العملية وإجراء الانتخابات على النحو المقرر وفي جو خال من العنف والتخويف.
    Al recordar que la promoción y la difusión del derecho de los refugiados y la capacitación en esta materia son importantes para la prestación eficaz de protección internacional, el orador recabó el apoyo del Comité Ejecutivo en lo referente a la promoción de los instrumentos internacionales relativos a la protección de los refugiados y los apátridas. UN وأشار إلى أن لتعزيز قانون اللاجئين ونشره والتدريب عليه أهميته في التوفير الفعال للحماية الدولية، والتمس دعم اللجنة التنفيذية بالنسبة لتعزيز الصكوك الدولية المتعلقة بحماية اللاجئين وعديمي الجنسية.
    Con este fin, sería oportuno el apoyo del Comité Ejecutivo en la determinación activa de estrategias globales y regionales apropiadas para hacer frente a problemas específicos de desplazamiento. UN ولتحقيق ذلك سيكون دعم اللجنة التنفيذية في التحديد النشط للاستراتيجيات الشاملة والاقليمية الملائمة لمعالجة مشاكل معينة للتشرد مستحباً. الحواشي
    viii) apoyo a la Comisión durante el período preparatorio estipulado de tres meses; UN `8` دعم اللجنة خلال فترة التحضير القانونية البالغة ثلاثة أشهر؛
    apoyo a la Comisión Nacional Electoral, incluido: UN دعم اللجنة الانتخابية الوطنية، بما في ذلك ما يلي:
    :: Proporcionar apoyo a la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán para completar la labor relativa a los casos pendientes de conformidad con el Acuerdo de Paz del Sudán Oriental UN :: دعم اللجنة الوطنية السودانية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل استكمال دعم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الحالات المتبقية في إطار اتفاق سلام شرق السودان
    Este es un tema al que he dado especial importancia en los futuros programas de la Oficina del Alto Comisionado y para ello espero contar con el apoyo de la Comisión y del movimiento en pro de los derechos humanos. UN وهذا هو مجال أولَيتُه مكانة رئيسية في برامج المفوضية مستقبلاً، وسأعتمد على دعم اللجنة وحركة حقوق الإنسان.
    Por último, hace falta más información sobre el Fondo Fiduciario que se ha utilizado en apoyo de la Comisión Mixta. UN وقالت أخيراً إنه يلزم المزيد من المعلومات عن الصندوق الاستئماني الذي استُخدِم في دعم اللجنة المختلطة.
    Las necesidades son adecuadas para la aplicación efectiva de las estrategias de conclusión, y por tanto, hace suyo el apoyo de la Comisión Consultiva a esas propuestas. UN وأضافت أن الاحتياجات مناسبة للتنفيذ الفعال لاستراتيجيتي الإنجاز، وأنها لذلك تؤيد دعم اللجنة الاستشارية للمقترحات.
    Por tanto, la Unión Europea reitera su disposición a apoyar al Comité en el cumplimiento de su mandato, que consiste en dar orientación sobre la elaboración de programas y realizar la labor de coordinación necesaria para evitar duplicaciones. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي بالتالي الإعراب عن عزمه دعم اللجنة في الاضطلاع بولايتها المتمثلة في التوجيه فيما يتعلق بتصميم البرامج وضمان التنسيق اللازم لتفادي التكرار.
    Una vez más, reiteramos nuestro pleno compromiso de seguir apoyando a la Comisión y a los países en consideración e intercambiar con ellos nuestra experiencia. UN ومرة أخرى، إننا ملتزمون التزاماً كاملا بمواصلة دعم اللجنة والبلدان قيد النظر، وتبادل خبراتنا معها.
    El ACNUDH está tratando de aplicar la decisión del Secretario General de transferir al ACNUDH la responsabilidad de prestar apoyo al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وتتخذ المفوضية إجراءات لتنفيذ قرار الأمين العام نقل المسؤولية عن دعم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى المفوضية.
    :: Desarrollo de la capacidad, mediante reuniones trimestrales y 4 sesiones de capacitación para 180 participantes, para apoyar a la Comisión Nacional de Derechos Humanos a fin de que funcione de conformidad con los criterios requeridos por los Principios y Directrices sobre los Niños Vinculados a Fuerzas o Grupos Armados UN :: بناء القدرات، عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية و 4 دورات تدريبية لصالح 180 مشاركا، من أجل دعم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ممارسة أنشطتها وفقا للمعايير التي تشترطها قواعد ومبادئ باريس التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة
    Gracias al apoyo de la CEPA, la secretaría del Mecanismo de examen entre los propios países africanos llevó a cabo misiones de examen y de apoyo en más de 14 países. UN ومن خلال دعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، تمكّنت أمانة الآلية من إجراء الاستعراض القطري ودعم البعثات في أكثر من 14 بلداً.
    No obstante, es importante que se destaquen más claramente las venideras elecciones y la necesidad de apoyar la Comisión Electoral Nacional. UN واستدرك قائلا إنه من المهم رغم ذلك تسليط الضوء بصورة أوضح علي الانتخابات القادمة، وضرورة دعم اللجنة الوطنية للانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus