Toda demora en las elecciones o toda interrupción de ese proceso podría reducir el apoyo de los donantes internacionales a Sierra Leona. | UN | فأي تأخير في إجراء الانتخابات أو أي وقف لهذه العملية يمكن أن يؤدي إلى تناقص دعم المانحين الدوليين لسيراليون. |
Toda demora en las elecciones o toda interrupción de ese proceso podría reducir el apoyo de los donantes internacionales a Sierra Leona. | UN | فأي تأخـير فــي إجراء الانتخابات أو أي وقف لهذه العملية يمكن أن يؤدي إلى تناقص دعم المانحين الدوليين لسيراليون. |
Toda demora en las elecciones o toda interrupción de ese proceso podría reducir el apoyo de los donantes internacionales a Sierra Leona. | UN | فأي تأخـير في إجراء الانتخابات أو أي وقف لهذه العملية يمكن أن يؤدي إلى تناقص دعم المانحين الدوليين لسيراليون. |
Pese a las iniciativas de diversa índole en marcha, es preciso solicitar el apoyo de los donantes de forma más sistemática. | UN | وبالرغم من الجهود المبذولة في مختلف الاتجاهات، لا بد من مزيد من العمل لتأمين دعم المانحين بصورة دائمة. |
Estas instituciones no sólo han alcanzado éxito en cierto grado, también han logrado el apoyo de donantes y atraer la atención de la prensa. | UN | ولم تحقق مثل هذه المؤسسات درجة من النجاح فقط ولكنها نجحت أيضاً في جذب دعم المانحين وإثارة الانتباه. |
Por lo tanto, a menudo se requieren esfuerzos adicionales para movilizar el apoyo de los donantes en proporción con las necesidades urgentes de las poblaciones afectadas. | UN | ومن المطلوب عادة لذلك بذل جهود اضافية لتعبئة دعم المانحين الذي يتناسب مع الاحتياجات العاجلة للسكان المضارين. |
Además, se han organizado varias conferencias a fin de conseguir el apoyo de los donantes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يهدف عدد من المؤتمرات الى اجتذاب دعم المانحين. |
apoyo de los donantes a la cooperación Sur-Sur | UN | دعم المانحين للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
La ejecución de un programa de este tipo estaría sujeta a la movilización del apoyo de los donantes. | UN | ويتوقف تنفيذ هذا البرنامج على تعبئة دعم المانحين. |
También constituiría un vehículo para coordinar el apoyo de los donantes. | UN | كما أنها توفر الوسيلة لتنسيق دعم المانحين. |
La Comisión Europea y el Banco Mundial asumieron el papel principal en la coordinación del apoyo de los donantes y en la aportación de fondos para las actividades de reconstrucción. | UN | وقامت اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي بدور قيادي في تنسيق دعم المانحين وتقديم التمويل لجهود التعمير. |
Una delegación advirtió contra la dependencia de la ayuda y sugirió que en la planificación a largo plazo se previera la eliminación gradual del apoyo de los donantes. | UN | وحذر أحد الوفود من الاعتماد على المعونات واقترح أن يتوخى التخطيط الطويل اﻷجل إلغاء دعم المانحين تدريجيا. |
Una delegación advirtió contra la dependencia de la ayuda y sugirió que en la planificación a largo plazo se previera la eliminación gradual del apoyo de los donantes. | UN | وحذر أحد الوفود من الاعتماد على المعونات واقترح أن يتوخى التخطيط الطويل اﻷجل إلغاء دعم المانحين تدريجيا. |
Eso se debe a que, en general, el apoyo de los donantes ha sido decepcionante, aunque algunos Estados han dado su aporte. | UN | ويرجع ذلك إلى أن دعم المانحين عموما كان يدعو إلى خيبة اﻷمل بالرغم من أن دولا معينة قد ساهمت في تقديم الدعم. |
La disminución del apoyo de los donantes y las dificultades económicas socavan nuestro trabajo de protección del medio ambiente. | UN | ويؤدي تناقص دعم المانحين والصعوبات الاقتصادية إلى تقويض جهودنا البيئية. |
Una delegación ofreció prestar asistencia al Embajador Especial en Irlanda y también tomó nota de la necesidad de apoyo de los donantes para la emisión de anuncios de interés público. | UN | وعرض أحد الوفود مساعدة السفيرة الخاصة في أيرلندا وأحاط علما أيضا بضرورة الحصول على دعم المانحين ﻹعلانات الخدمة العامة. |
El objetivo de la reunión fue contribuir a crear un consenso y obtener el apoyo de los donantes para la estrategia del sector de la educación formulada por el Gobierno de Mozambique. | UN | وهدف الاجتماع هو المساعدة في إيجاد توافق في اﻵراء وحشد دعم المانحين لاستراتيجية قطاع التعليم التي تضعها حكومة موزامبيق. |
El Consejo tal vez desee hacer suya la utilización de este enfoque en otras situaciones y alentar el apoyo de los donantes. | UN | وقد يرغب المجلس في إقرار استخدام هذا النهج في حالات أخرى، ويشجع على دعم المانحين. |
Las Naciones Unidas también podrían ayudar a encontrar colaboradores bilaterales apropiados y a coordinar el apoyo de los donantes a ese proceso. | UN | كما يمكن أن تتولى اﻷمم المتحدة تيسير التعرف على شركاء ثنائيين مناسبين وتنسيق دعم المانحين لهذه العملية. |
El apoyo de donantes bilaterales fue decisivo en el apoyo al gobierno para integrar la enseñanza primaria en un marco macroeconómico. | UN | وكان دعم المانحين الثنائيين حيويا في مساعدة جهود الحكومات لوضع التعليم الابتدائي في إطار الاقتصاد الكلي. |
Sin embargo, después de un año de existencia, el Fondo sólo ha recibido una fracción del apoyo de donantes necesario, por lo que se adoptó la decisión de distribuir las cantidades disponibles. | UN | غير أن الصندوق لم يستلم، بعد انقضاء أكثر من عام، سوى جزء من دعم المانحين المنشود، وتقرر توزيع المبالغ المتاحة. |
La elaboración de unos formatos comunes de presentación de informes y la armonización de los requisitos de gestión se han negociado con los organismos más importantes por conducto de su respectivo grupo de apoyo a los donantes. | UN | وقد جرى التفاوض بشأن وضع أشكال موحدة للإبلاغ ومواءمة المتطلبات التنظيمية، وذلك مع كل وكالة من الوكالات الرئيسية عن طريق فريق دعم المانحين المرتبط بكل منها. |
Antes hice referencia a la necesidad de contar con suficiente ayuda de los donantes para respaldar las iniciativas nacionales. | UN | أشرتُ قبل قليل إلى الحاجة إلى دعم المانحين المناسب لاستدامة المبادرات الوطنية. |