"دعم الميزانيات القطاعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo presupuestario sectorial
        
    Se les denomina fondos mancomunados para distinguirlos del apoyo presupuestario sectorial, que consiste en fondos en la cuenta nacional. UN ويُستخدم هذا المصطلح لتمييزه عن مصطلح دعم الميزانيات القطاعية الذي يتألف من الأموال المشمولة بالحسابات الوطنية.
    Una delegación expresó preocupación en cuanto a la modalidad de financiación del apoyo presupuestario sectorial. UN وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء طريقة التمويل المتبعة في دعم الميزانيات القطاعية.
    salvo en el caso del apoyo presupuestario sectorial y los fondos mancomunados. UN ما عدا في حالة دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة.
    Los gastos con cargo a recursos del PNUD aportados al apoyo presupuestario sectorial o los fondos mancomunados se asentarán a prorrata, incluida la totalidad de las contribuciones que hagan los asociados participantes. UN ويكون قيد النفقات بالنسبة لموارد البرنامج الإنمائي المساهم بها في دعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة على أساس تناسبي بما في ذلك مجموع المساهمات من الأطراف المشاركة.
    El Director Ejecutivo establecerá las políticas y los procedimientos para la participación de ONU-Mujeres en el apoyo presupuestario sectorial y los fondos mancomunados. UN يضع المدير التنفيذي سياسات وإجراءات مشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة.
    En 2008, la oficina del PNUD en el país recibió una solicitud del Gobierno de Burkina Faso de participación en el apoyo presupuestario sectorial. UN وفي عام 2008، تلقى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي طلبا من حكومة بوركينا فاسو للمشاركة في دعم الميزانيات القطاعية.
    ¿Se ha facilitado el apoyo presupuestario sectorial y los fondos mancomunados de manera que promuevan la previsibilidad de los recursos y reduzcan su inestabilidad? UN هل نُفذ دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة بطريقة تعزز إمكانية التنبؤ بالموارد وتحد من تقلبها؟
    Los gastos con cargo a recursos del PNUD aportados al apoyo presupuestario sectorial o los fondos mancomunados se asentarán a prorrata. Párrafo 16.04 UN ويكون قيد النفقات بالنسبة لموارد البرنامج الإنمائي المساهم بها في دعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة على أساس تناسبي.
    Por fondo de apoyo presupuestario sectorial se entenderá la aportación financiera al presupuesto de un gobierno, administrada en una cuenta nacional por una entidad gubernamental para un determinado conjunto de resultados en sectores o programas. UN ويشير صندوق دعم الميزانيات القطاعية إلى المساهمة المالية في ميزانية حكومة ما، يديرها كيان حكومي في حساب وطني بغرض تحقيق مجموعة محددة من النتائج في قطاعات أو برامج بعينها.
    b) La aportación del PNUD al apoyo presupuestario sectorial o los fondos mancomunados se combina con otros fondos. UN (ب) تُمزج مساهمة البرنامج الإنمائي في دعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة مع الموارد الأخرى.
    La Comisión observa que el PNUD se propone limitarse a hacer aportaciones financieras a un fondo de apoyo presupuestario sectorial y no prevé efectuar contribuciones en el contexto más amplio del apoyo presupuestario directo. UN وتشير اللجنة إلى أن البرنامج الإنمائي يعتزم قصر مساهماته المالية على دعم الميزانيات القطاعية بعينها ولا ينوي المساهمة في الدعم العام للميزانية.
    Como se indica en el documento, las aportaciones del PNUD, tanto si se hacen directamente al presupuesto nacional mediante el apoyo presupuestario sectorial como si se hacen a un fondo mancomunado, se combinan con fuentes de financiación ajenas al PNUD. UN وعلى غرار المشار إليه في الوثيقة، فإن مساهمات البرنامج الإنمائي، سواء نُقلت مباشرة إلى الميزانية الوطنية عبر دعم الميزانيات القطاعية أو إلى الأموال المجمعة، تضاف إلى المساهمات الواردة من مصادر تمويل غير البرنامج الإنمائي.
    Los gastos con cargo a recursos del UNFPA aportados al apoyo presupuestario sectorial o un fondo mancomunado se asentarán a prorrata, incluidas las contribuciones totales de los asociados participantes. UN ويكون قيد المصروفات بالنسبة لموارد الصندوق المساهم بها في دعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة على أساس تناسبي بما في ذلك مجموع المساهمات المقدمة من الأطراف المشاركة.
    Los gastos con cargo a recursos de ONU-Mujeres aportados al apoyo presupuestario sectorial o un fondo mancomunado se asentarán a prorrata, incluidas las contribuciones totales de los asociados participantes. UN ويكون قيد المصروفات بالنسبة لموارد الهيئة المساهم بها في دعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة على أساس تناسبي بما في ذلك مجموع المساهمات المقدمة من الأطراف المشاركة.
    Los gastos con cargo a recursos de ONU-Mujeres aportados al apoyo presupuestario sectorial o un fondo mancomunado se asentarán a prorrata, incluidas las contribuciones totales de los asociados participantes. UN ويكون قيد المصروفات بالنسبة لموارد الهيئة المساهم بها في دعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة على أساس تناسبي بما في ذلك مجموع المساهمات المقدمة من الأطراف المشاركة.
    ¿Han mejorado el apoyo presupuestario sectorial y los fondos mancomunados los resultados y la rendición de cuentas de los sistemas públicos de gestión financiera de los países en que se ejecutan programas? UN هل عزز دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة من أداء نظم الإدارة المالية العامة للبلدان المستفيدة من البرامج وخضوعها للمساءلة؟
    ¿Cabe decir que la participación del PNUD en el apoyo presupuestario sectorial y en los fondos mancomunados ha dado lugar a un cambio en la armonización y adecuación a nivel de países? UN هل أحدثت مشاركة البرنامج الإنمائي في دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة اختلافا في التنسيق والاتساق على المستوى القطري؟
    Con la opción de participar en el apoyo presupuestario sectorial o en un fondo mancomunado, el PNUD puede adaptarse a las modalidades de asistencia preferidas del país en que se ejecutan programas. UN وبإتاحة خيار المشاركة في دعم الميزانيات القطاعية أو صندوق مجمّع، يصبح في مقدور البرنامج الإنمائي أن يتواءم مع أشكال المعونة المفضلة للبلد المستفيد من البرامج.
    Como ya sugirió la Junta Ejecutiva en 2008, los países en que se ejecutan programas del PNUD no consideran el apoyo presupuestario sectorial como una competencia fundamental del PNUD y no lo demandan con mucha frecuencia. UN 34 - كما بين المجلس التنفيذي في عام 2008، لا تعتبر البلدان المستفيدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم الميزانيات القطاعية من صميم اختصاص البرنامج، وفي أحيان كثيرة لا تطلبه.
    Los gastos con cargo a recursos de ONU-Mujeres aportados al apoyo presupuestario sectorial o un fondo mancomunado se asentarán a prorrata, incluidas las contribuciones totales de los asociados participantes. UN ويكون قيد المصروفات بالنسبة لموارد الهيئة المساهم بها في دعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة على أساس تناسبي، بما في ذلك مجموع المساهمات المقدمة من الأطراف المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus