"دعم الوساطة المشترك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mixto de Apoyo a la Mediación
        
    • Apoyo a la Mediación y
        
    • Apoyo a la Mediación por
        
    • Apoyo a la Mediación Conjunta
        
    Recientemente se ha establecido un fondo fiduciario de apoyo a las actividades del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. UN وأنشئ مؤخراً صندوق استئماني لتوفير الدعم إلى أنشطة فريق دعم الوساطة المشترك.
    Producto imprevisto: Asistencia al Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación UN ناتج غير مخطط له: تقديم الدعم إلى فريق دعم الوساطة المشترك
    Teléfonos móviles y por satélite suministrados para los módulos de apoyo a pequeña y gran escala y para el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación UN هاتفا محمولا وساتليا هاتفا محمولا وساتليا صُرفت لمجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل وفريق دعم الوساطة المشترك
    Debido a la contratación de personal del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación mediante arreglos contractuales UN يعزى التباين إلى تعيين موظفين للعمل بفريق دعم الوساطة المشترك عن طريق الاتفاقات التعاقدية
    En este sentido, la misión seguirá prestando un apoyo sustancial a los Enviados Especiales por conducto del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación para Darfur. UN وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة تقديم دعم كبير إلى المبعوثين الخاصين من خلال فريق دعم الوساطة المشترك التابع لها.
    Esas actividades son complementarias de las iniciativas de los Enviados Especiales y se están coordinando con el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. UN وتكمل هذه الأنشطة الجهود التي يبذلها المبعوثان الخاصان، ويجري تنسيقها مع فريق دعم الوساطة المشترك.
    No obstante, el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación seguiría consultando a las partes con vistas a celebrar negociaciones oficiales. UN بيد أن فريق دعم الوساطة المشترك سيستمر في التشاور مع الأطراف بهدف إجراء مفاوضات رسمية.
    El Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación mantiene contactos activos con esos grupos para prestarles asistencia en ese sentido. UN ويتعامل فريق دعم الوساطة المشترك في دارفور تعاملا نشطا مع تلك التجمعات لمساعدتها في هذا المضمار.
    En la esfera de la información pública, el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación contaría con el apoyo de la UNAMID según precisara. UN وفي مجال شؤون الإعلام، سيحصل فريق دعم الوساطة المشترك على الدعم من العملية المختلطة، حسب الحاجة.
    El incremento de las necesidades obedece al apoyo prestado por la misión al proceso de paz en curso, así como al aumento de las necesidades de apoyo del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación UN تعزى زيادة الاحتياجات إلى دعم البعثة المقدم لعملية السلام الجارية وزيادة الدعم الذي يحتاجه فريق دعم الوساطة المشترك
    También ha colaborado con el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación de la Unión Africana y las Naciones Unidas para apoyar las conversaciones de paz de Darfur. UN وعمل ممثلو المنظمة أيضا مع فريق دعم الوساطة المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدعم محادثات السلام في دارفور.
    También aseguró al Comité que la UNAMID y el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación estaban dispuestos a apoyar la labor del Comité. UN وأكد للجنة أيضا أن العملية المختلطة وفريق دعم الوساطة المشترك على استعداد لدعم أعمال اللجنة.
    Apoyo administrativo y financiero para el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación UN الدعم الإداري والمالي المقدم لفريق دعم الوساطة المشترك
    Equipo Mixto de Apoyo a la Mediación UN فريق دعم الوساطة المشترك قسم الشؤون المدنية
    Equipo Mixto de Apoyo a la Mediación UN فريق دعم الوساطة المشترك وظائف المساعدة المؤقتة العامة
    Es de esperar que el Departamento de Asuntos Políticos coordine su labor con el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación, pero habrá que recabar de la propia misión todo el apoyo que sea posible, así como del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Asuntos Políticos. UN ويتوقع أن تنسق إدارة الشؤون السياسية عملها مع فريق دعم الوساطة المشترك ولكن يجب حشد أكبر قدر ممكن من الدعم من داخل البعثة ومن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الخدمات الميدانية وإدارة الشؤون السياسية.
    Los arreglos de enlace entre la Misión y los enviados especiales de las Naciones Unidas y de la Unión Africana para Darfur se llevan a cabo por conducto del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. UN وتتخذ ترتيبات الاتصال بين البعثة والمبعوثين الخاصين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى دارفور عن طريق فريق دعم الوساطة المشترك.
    También se prestó apoyo a las actividades de mediación de los Enviados Especiales de la Unión Africana y las Naciones Unidas por conducto del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. UN وقُدّم الدعم أيضا إلى جهود الوساطة التي بذلها المبعوثان الخاصان للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من خلال فريق دعم الوساطة المشترك.
    En la actualidad, las Naciones Unidas y la Unión Africana participan en un esfuerzo conjunto de negociación de la paz en Darfur, en el que los enviados de ambas organizaciones cuentan con la asistencia de un Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. UN ويبذل كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي حاليا جهودا مشتركة من أجل الوساطة في تحقيق السلام في دارفور حيث يلقى المبعوثون من كلتا المنظمتين الدعم من فريق دعم الوساطة المشترك.
    A este respecto, el componente se centrará en prestar apoyo al Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación y a otras gestiones de mediación para buscar un enfoque que apunte a lograr una paz general y sostenible en el Sudán. UN وفي هذا الصدد، سيركز العنصر على مد يد العون لفريق دعم الوساطة المشترك وسائر جهود الوساطة المبذولة لاتباع نهج يهدف إلى تحقيق سلام شامل ومستدام في السودان.
    Continuará apoyando los esfuerzos del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación por colaborar directamente con los funcionarios del Gobierno y los movimientos no signatarios para alentarlos a cesar las hostilidades y a emprender negociaciones de paz. UN وستواصل دعم الجهود التي يبذلها فريق دعم الوساطة المشترك للتعامل مباشرة مع المسؤولين الحكوميين والحركات غير الموقعة، وتشجيعهم على وقف الأعمال القتالية والدخول في مفاوضات سلام.
    Por último doy las gracias al Representante Especial Conjunto, al Mediador Principal Conjunto y al personal de la UNAMID y del Grupo de Apoyo a la Mediación Conjunta, así como a la comunidad humanitaria, por sus incansables esfuerzos encaminados a llevar la paz y la estabilidad a Darfur. UN 81 - وأود أن أشكر الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك وموظفي فريق دعم الوساطة المشترك ودوائر المساعدة الإنسانية على ما يبذلونه من جهود لا تعرف الكلل من أجل تحقيق السلام والاستقرار في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus