Examen de la aplicación de la Convención, incluido el apoyo a los programas de acción regionales | UN | استعراض تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك دعم برامج العمل الإقليمية |
Examen de la aplicación de la Convención, incluido el apoyo a los programas de acción regionales | UN | استعراض تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك دعم برامج العمل الإقليمية |
apoyo a los programas de acción SUBREGIONALES Y REGIONALES | UN | دعم برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية |
9. Las organizaciones no gubernamentales también están afianzando su colaboración con los gobiernos en apoyo de los programas de acción nacionales. | UN | 9- كذلك تقوم المنظمات غير الحكومية بتنمية تعاونها مع الحكومات بغية دعم برامج العمل الوطني. |
apoyar los programas de acción mediante una cooperación financiera más predecible, flexible y eficaz | UN | دعم برامج العمل بجعل التعاون المالي قابلا للتنبؤ به ومرنا وفعّالا |
a) Definir una estrategia para recabar la participación de otros organismos en el apoyo a los programas de trabajo de la Convención Marco; | UN | (أ) تحديد نهج لإشراك الوكالات الأخرى في دعم برامج العمل الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛ |
Aplicación de la Convención - Examen de la aplicación de la Convención, incluido el apoyo a los programas de acción regionales | UN | تنفيذ الاتفاقية: استعراض تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك دعم برامج العمل الإقليمية |
1. Entre las medidas de apoyo a los programas de acción de conformidad con el artículo 9 figurarán las siguientes: | UN | ١ - تشمل تدابير دعم برامج العمل عملا بالمادة ٩ جملة أمور من بينها: |
II. apoyo a los programas de acción subregionales y regionales 34 | UN | الثاني- دعم برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية 37 |
Por último, indicó que se debía recopilar más información estadística sobre las comunidades y aumentar el apoyo a los programas de acción afirmativa que se venían ejecutando en el Brasil como resultado de la Conferencia de Durban. | UN | وفي الختام، دعت إلى توفير المزيد من المعلومات الإحصائية عن الجاليات وإلى دعم برامج العمل الإيجابية التي يجري وضعها في البرازيل نتيجة مؤتمر ديربان. |
Además, la labor de seguimiento del Grupo de Expertos en lo relativo a puntos de referencia e indicadores debería reflejar los trabajos anteriores y seguir avanzando para llegar a un consenso acerca de un marco integrado de evaluación que pudiera servir de apoyo a los programas de acción. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أعمال المتابعة التي يضطلع بها فريق الخبراء بشأن المعايير والمؤشرات ينبغي أن تعكس الأعمال السابقة وأن تبلور توافقاً في الآراء لاعتماد إطار متكامل للتقييم يستخدم في دعم برامج العمل. |
Las nuevas directrices generales del FNUAP para prestar apoyo a los programas de acción y las actividades de promoción relacionadas con el género, la población y el desarrollo se basan en el compromiso de lograr la igualdad y la equidad en materia de género y el pleno ejercicio de los derechos de la mujer, y la oradora espera que se colabore con el Comité en esas materias. | UN | وإن الالتزام بالمساواة واﻹنصاف بين الجنسين وتمكين النساء يشكلان اﻷساس للمبادئ التوجيهية الجديدة لسياسة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل دعم برامج العمل وأنشطة الدعوة في مجال نوع الجنس والسكان والتنمية، وأعربت عن أملها في التعاون مع اللجنة في تلك المجالات. |
ICCD/COP(3)/5 Examen de la aplicación de la Convención, comprendido el apoyo a los programas de acción regionales | UN | استعراض تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك دعم برامج العمل الإقليمية ICCD/COP(3)/5 |
E. apoyo a los programas de acción y movilización de recursos 59 - 61 21 | UN | هاء- دعم برامج العمل وتعبئة الموارد 22 |
I. apoyo a los programas de acción nacionales 24 | UN | الأول- دعم برامج العمل الوطنية 25 |
E. apoyo a los programas de acción y movilización de recursos | UN | هاء - دعم برامج العمل وتعبئة الموارد |
apoyo a los programas de acción NACIONALES | UN | دعم برامج العمل الوطنية |
De esta manera, la propuesta sobre puntos de referencia e indicadores debería reflejar los trabajos anteriores y seguir preparando un consenso sobre un marco integrado de evaluación que se utilizara en apoyo de los programas de acción nacionales, subregionales y regionales. | UN | لذا، ينبغي أن يبين الاقتراح المتعلق بالمعايير والمؤشرات ما أنجز من عمل في السابق وأن يتابع العمل من أجل التوصل إلى توافق في الرأي حول وضع إطار متكامل للتقييم لاستخدامه في دعم برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية. |
14. Las estimaciones provisionales de gastos para el funcionamiento de las tres dependencias regionales de coordinación en apoyo de los programas de acción regionales asciende a 551.868 dólares de los EE.UU. anuales (véase el cuadro que figura a continuación). | UN | 14- تصل التقديرات المؤقتة لأداء وحدات التنسيق الإقليمـي مـن أجـل دعم برامج العمل الإقليمية إلى 868 551 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة سنوياً (انظر الجدول أدناه). |
Se estaba procediendo a redactar un programa de acción regional para América Latina y el Caribe, destinado a apoyar los programas de acción nacionales y facilitar la coordinación en materia de ciencia y tecnología. | UN | ويجري العمل حاليا لوضع مشروع برنامج عمل إقليمي ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من أجل دعم برامج العمل الوطنية وتيسير التنسيق في مجال العلم والتكنولوجيا. |
A raíz de los Acuerdos de Cancún, la asistencia prestada por la secretaría se verá reforzada de varias maneras, por ejemplo mediante el apoyo a los programas de trabajo sobre la elaboración de las modalidades y directrices para el mejoramiento de la presentación de información de las Partes del anexo I, así como en otras esferas que requieran los conocimientos técnicos y la labor de análisis de la secretaría. | UN | ونتيجة لاتفاقات كانكون، ستعزز المساعدة المقدمة من الأمانة بعدة أساليب منها دعم برامج العمل المتعلقة بوضع الطرائق والمبادئ التوجيهية الخاصة بتعزيز عمل الأطراف المدرجة في المرفق الأول في مجال الإبلاغ، وكذلك في عدد من المجالات الأخرى التي تحتاج إلى خبرة الأمانة وتحليلاتها التقنية. |