"دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el PNUD apoyó
        
    • apoyo del PNUD a
        
    • la asistencia del PNUD
        
    • de apoyo del PNUD
        
    • el PNUD prestó apoyo a
        
    • del apoyo del PNUD
        
    • el PNUD ha apoyado
        
    • apoyo prestado por el PNUD
        
    • que apoyen al PNUD
        
    • apoyo del PNUD en
        
    • de ayuda del PNUD
        
    • ayuda del PNUD en
        
    • apoyo que el PNUD
        
    • PNUD con respecto al Programa
        
    En el Sudán, el PNUD apoyó las iniciativas de consolidación de la paz en la zona montañosa de Nuba. UN وفي السودان، دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهود بناء السلام في منطقة جبال النوبة.
    el PNUD apoyó el establecimiento de la Asamblea de la Sociedad Civil encargada de examinar las cuestiones sustantivas, formular propuestas concretas basadas en el consenso y revisar los acuerdos de paz. UN وقد دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إنشاء جمعية المجتمع المدني المكلفة بمناقشة قضايا موضوعية، وصياغة اقتراحات محددة قائمة على أساس التوافق في الآراء، واستعراض اتفاقات السلام.
    - Evaluación del apoyo del PNUD a los países afectados por conflictos UN تقييم دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للبلدان المتأثرة بالنزاعات
    Evaluación de la asistencia del PNUD a los países afectados por conflictos UN تقييم دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للبلدان المتضررة من الصراعات
    39. En la esfera de la buena administración pública se ha observado un aumento de las solicitudes de apoyo del PNUD en los últimos años. UN 39 - ويعد مجال شؤون الحكم من المجالات التي تزايد فيها الطلب على دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السنوات الأخيرة.
    :: Desde 2008 hasta 2011, el PNUD prestó apoyo a los programas de Right to Play en Mozambique y Zambia. UN :: في الفترة 2008-2011، دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برامج منظمة الحق في اللعب في موزامبيق وزامبيا.
    En el Sudán, el PNUD ha apoyado programas de capacitación para la policía y las fuerzas armadas sobre la prevención de la violencia de género. UN 73 - وفي السودان، دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برامج تدريبية للشرطة والجيش في مجال منع العنف الجنساني.
    Muchas delegaciones pusieron de relieve la importancia del apoyo prestado por el PNUD a la cooperación regional, especialmente por conducto de las comisiones regionales, tanto económicas como sociales. UN أكد العديد من الوفود أهمية دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتعاون الإقليمي، وخاصة عن طريق اللجان الاقتصادية والاجتماعية الإقليمية.
    En el Pakistán, el PNUD apoyó la puesta en marcha de centros móviles de asistencia jurídica y el establecimiento de oficinas de asistencia letrada en 14 tribunales, lo que benefició a un total de 21.140 personas. UN وفي باكستان، دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ عيادات متنقلة للمساعدة القانونية وإنشاء مكاتب للمساعدة القانونية داخل 14 دار محكمة، وهو ما عاد بالنفع على ما مجموعه 140 21 شخصا.
    Las Naciones Unidas y la sociedad civil cooperaron principalmente en el ámbito de la educación de los votantes, en el que el PNUD apoyó las actividades de las organizaciones no gubernamentales. UN وتعاونت الأمم المتحدة والمجتمع المدني الوطني بصورة أساسية في مجال توعية الناخبين، حيث دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    En 2010, el ONUSIDA reforzó su colaboración con las redes mundiales y regionales de personas que viven con el VIH, y el PNUD apoyó a los grupos locales y nacionales de personas que viven con el VIH en 48 países. UN وفي عام 2010، عزز البرنامج المشترك دعمه للشبكات العالمية والإقليمية للأشخاص المصابين بالفيروس، كما دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المجموعات المحلية والوطنية للأشخاص المصابين بالفيروس في 48 بلدا.
    - Respuesta de gestión a la evaluación del apoyo del PNUD a los países afectados por conflictos UN ردّ الإدارة على تقييم دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للبلدان المتأثرة بالنزاعات
    El apoyo del PNUD a la formulación de políticas nacionales y reformas de la gobernanza tendió a restar importancia a las consideraciones de género, lo que diluyó los esfuerzos para promover la influencia en la política de la mujer. UN يميل دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لصياغة سياسات وطنية ولإصلاحات الحكم تقلل من قيمة الاعتبارات الجنسانية بحيث تخفف من جهود الدعوة المبذولة لدعم تأثير المرأة في السياسات.
    5. El apoyo del PNUD a los derechos humanos se centra en tres esferas estratégicas de intervención: UN 5- ويتركز دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لحقوق الإنسان في ثلاثة مجالات تدخل استراتيجية:
    Evaluación de la asistencia del PNUD a los países afectados por conflictos UN تقييم دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للبلدان المتضررة من النزاع
    2007/4 Evaluación de la asistencia del PNUD a los países afectados por conflictos UN تقييم دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للبلدان المتضررة من الصراعات
    Gastos de apoyo del PNUD UN تكاليف دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Por ejemplo, el PNUD prestó apoyo a organizaciones de la sociedad civil en su lucha contra la corrupción en Bulgaria, Brasil, Letonia, Trinidad y Tabago, y por conducto del Fondo de asociaciones pro transparencia (PTF). UN فمثلا، دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منظمات المجتمع المدني في مكافحتها الفساد في البرازيل، وبلغاريا، وترينيداد وتوباغو، ولاتفيا، ومن خلال الشراكة في صندوق الشفافية.
    el PNUD ha apoyado iniciativas juveniles con los gobiernos y la sociedad civil para desarrollar las capacidades de las jóvenes en los procesos políticos en Jordania, el Líbano y Kosovo, así como iniciativas regionales para apoyar la participación de los jóvenes en América Latina y el Caribe. UN وقد دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبادرات الشباب لدى الشركاء الحكوميين وشركاء المجتمع المدني من أجل بناء قدرات الشابات في العمليات السياسية في الأردن وكوسوفو ولبنان، والمبادرات الإقليمية الرامية إلى دعم مشاركة الشباب في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Se pueden hallar buenos ejemplos del apoyo prestado por el PNUD en lo que respecta a la función de los hombres y los niños en varios países y regiones, como el Sudán Septentrional, la República Bolivariana de Venezuela y la Comunidad de Estados Independientes. UN وثمة أمثلة جيدة على دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدور الرجال والصبيان في عدة بلدان ومناطق، من بينها شمال السودان، وجمهورية فنزويلا البوليفارية ورابطة الدول المستقلة.
    3. Alienta a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que apoyen al PNUD y la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur para aplicar plenamente el cuarto marco de cooperación Sur-Sur. UN 3 - يشجع الدول الأعضاء القادرة على دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والواحدة الخاصة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ الإطار الرابع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تنفيذا كاملا.
    Es preciso mantener la presencia de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas en los planos operacional y técnico, dado que el apoyo del PNUD en esas esferas ha dado resultados concretos sobre el terreno. UN فينبغي اﻹبقاء على تواجد المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة على صعيد تنفيذي وتقني، ﻷن دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذه المجالات قد أظهر نتائج محددة في الميدان.
    El Administrador Asociado tomó nota de la petición de ayuda del PNUD en relación con la decisión 2000/12 relativa al proceso de programación del FNUAP. UN 259 - وأحاط مدير البرنامج المعاون علما بطلب دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمقرر 2000/12 بشأن عملية البرمجة في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Entre otras actividades de seguimiento de Hábitat II se cuentan la continuación del apoyo que el PNUD presta al Programa de Gestión Urbana en Asia y el Pacífico y la iniciativa Asia-Pacífico 2000, así como el fortalecimiento de la contribución de las organizaciones de la sociedad civil y las comunidades de la región a los objetivos del plan de acción mundial de Hábitat II. UN ٨٥ - وتشمل اﻷنشطة اﻷخرى المضطلع بها في سياق متابعة الموئل الثاني دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المستمر لبرنامج اﻹدارة الحضرية في آسيا والمحيط الهادئ ومبادرة آسيا والمحيط الهادئ لعام ٢٠٠٠؛ وتعزيز مساهمة منظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية في المنطقة في تحقيق أهداف خطة العمل العالمية للموئل الثاني.
    El Administrador Auxiliar y Director de Política y Apoyo al Programa (DPAP) presentó el informe del Administrador sobre el apoyo y colaboración del PNUD con respecto al Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (UNAIDS) (DP/1996/10). UN ٩١ - عرض المدير المعاون ومدير مكتب دعم السياسات والبرامج تقرير مدير البرنامج بشأن دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اليونيدز( وتعاونه معه )DP/1996/10(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus