"دعم تنفيذ اتفاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo a la aplicación del Acuerdo
        
    • apoyar la aplicación del Acuerdo
        
    • apoyo de la aplicación del Acuerdo
        
    • apoyando la aplicación del Acuerdo
        
    • apoyar la ejecución del Pacto
        
    • apoyo a la ejecución del Acuerdo
        
    • apoyar la aplicación de un acuerdo
        
    • apoyo para la aplicación del Acuerdo
        
    • que apoyen la aplicación del Acuerdo
        
    Continuaron las medidas de apoyo a la aplicación del Acuerdo de Accra y las decisiones de la Junta de Comercio y Desarrollo con el fin de potenciar el impacto de las actividades operacionales de la UNCTAD. UN واستمرت إجراءات دعم تنفيذ اتفاق أكرا وقرارات مجلس التجارة والتنمية بغرض تعزيز تأثير الأنشطة التشغيلية للأونكتاد.
    Recursos humanos: componente 4: apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades UN الموارد البشرية: العنصر 4، دعم تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية
    El Consejo de Seguridad señala que está decidido a apoyar la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN ويعرب عن تصميمه على دعم تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Por ello, aliento a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) a que sigan colaborando estrechamente con la ONUCI para apoyar la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN وبالتالي فإنني أشجع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على مواصلة العمل على دعم تنفيذ اتفاق واغادوغو، بتعاون وثيق مع العملية.
    El Consejo encomia al Representante Especial del Secretario General y al personal de la ONUMOZ por las actividades que han realizado en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz para Mozambique y manifiesta que siguen contando con su pleno apoyo. UN ويثني المجلس على الممثل الخاص لﻷمين العام وعلى أفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق لجهودهم في دعم تنفيذ اتفاق السلم العام في موزامبيق.
    En el contexto de su participación en la labor de la Dirección Política, el sistema de las Naciones Unidas siguió apoyando la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego. UN 62 - وفي سياق مشاركة منظومة الأمم المتحدة في عمل المديرية السياسية، واصلت المنظومة دعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار.
    La UNCTAD siguió prestando apoyo a la aplicación del Acuerdo de la UAAM sobre políticas comunes en materia de competencia y prácticas comerciales desleales. UN واصل الأونكتاد دعم تنفيذ اتفاق الاتحاد الجمركي المتعلق بالسياسات العامة المتصلة بالمنافسة والممارسات التجارية غير المنصفة.
    Interposición de buenos oficios para lograr que los asociados internacionales y regionales presten apoyo a la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, incluidas reuniones de información para la comunidad internacional y los organismos regionales acerca de las prioridades y desafíos que plantea esa aplicación UN بذل مساعي حميدة لإشراك الشركاء الدوليين والإقليميين في دعم تنفيذ اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تقديم إحاطات لهيئات المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن أولويات التنفيذ وتحدياته
    Desde 2006 el Canadá ha contribuido con más de 647 millones de dólares para respaldar la paz y los esfuerzos humanitarios en el Sudán, incluido el apoyo a la aplicación del Acuerdo General de Paz y al proceso de paz de Darfur. UN ومنذ عام 2006 ساهمت كندا بأكثر من 647 مليون دولار لدعم السلام والجهود الإنسانية في السودان، بما في ذلك دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل ودعم عملية سلام دارفور.
    C. Recomendaciones relativas a la función de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire de apoyo a la aplicación del Acuerdo de Uagadugú UN جيم - التوصيات المتعلقة بدور عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في دعم تنفيذ اتفاق واغادوغو
    Interposición de buenos oficios para lograr que los asociados internacionales y regionales presten apoyo a la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, incluidas reuniones de información para la comunidad internacional y los organismos regionales acerca de las prioridades y desafíos que plantea esa aplicación UN بذل مساعي حميدة لإشراك الشركاء الدوليين والإقليميين في دعم تنفيذ اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تقديم إحاطات لهيئات المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن أولويات التنفيذ وتحدياته
    El mandato de la UNMIS de apoyar la aplicación del Acuerdo General de Paz conlleva actividades relativas a temas nacionales que afectan a Darfur, entre ellas el censo y las elecciones. UN فولاية البعثة المتمثلة في دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل تشمل ضمنا العمل المعني بالقضايا الوطنية التي تؤثر على دارفور، ومن بينها التعداد والانتخابات.
    La presencia del personal de mantenimiento de la paz ha sido fundamental para apoyar la aplicación del Acuerdo de paz y ayudar al Gobierno Federal de Transición a desempeñar sus funciones en Mogadiscio. UN وقد كان لتواجد قوات حفظ السلام دور حاسم في دعم تنفيذ اتفاق السلام وتمكين الحكومة الاتحادية الانتقالية من ممارسة مهامها في مقديشو.
    Los delegados firmaron un Pacto en el que se comprometían a defender el Acuerdo General de Paz y declaraban su voluntad de participar en un proceso de reconciliación y recuperación nacional. También aprobaron varias resoluciones en que se preveían diversas medidas que habían de adoptarse para apoyar la aplicación del Acuerdo. UN ووقّع المندوبون على عهد يقضي بالالتزام بالدفاع عن اتفاق السلام الشامل كما أعلنوا التزامهم إزاء عملية مصالحة وتقارب وطني وأصدروا عددا من القرارات التي تتعلق باتخاذ خطوات شتى تقصد إلى دعم تنفيذ اتفاق السلام.
    :: apoyar la aplicación del Acuerdo General de Paz de fecha 9 de enero de 2005 y asumir las responsabilidades encomendadas a las Naciones Unidas esbozadas en el Acuerdo UN - دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل الموقع في 9 كانون الثاني/يناير 2005، والاضطلاع بمسؤوليات الأمم المتحدة الوارد بيانها في الاتفاق؛
    El Consejo encomia al Representante Especial del Secretario General y al personal de la ONUMOZ por las actividades que han realizado en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz para Mozambique y manifiesta que siguen contando con su pleno apoyo. UN ويثني المجلس على الممثل الخاص لﻷمين العام وعلى أفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق لجهودهم التي من شأنها دعم تنفيذ اتفاق السلم العام في موزامبيق.
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional prosiguieron la labor dirigida a movilizar fondos en apoyo de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. UN 44 - وما برحت الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يبذلان الجهود لحشد الأموال من أجل دعم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    La Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) es una amplia y compleja operación multidimensional que está entrando en una fase crítica, en la que desempeñará una función clave en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN 88 - وتمثل بعثة الأمم المتحدة في السودان عملية ضخمة ومعقدة ومتعددة الأبعاد، تدخل الآن مرحلة حاسمة ستؤدي فيها دورا رئيسيا في دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Recordando el compromiso de la comunidad internacional de apoyar el proceso del Acuerdo General de Paz, incluso mediante la asistencia para el desarrollo, tomando nota de la reunión del Consorcio del Sudán, celebrada del 19 al 21 de marzo de 2007 en Jartum y Juba; y exhortando a los donantes a que sigan apoyando la aplicación del Acuerdo General de Paz, UN وإذ يشير إلى التزام المجتمع الدولي بدعم عملية اتفاق السلام الشامل، بطرق منها تقديم المعونة الإنمائية؛ وإذ يحيط علما باجتماع الاتحاد المعني بالسودان الذي عقد في الفترة من 19 إلى 21 آذار/مارس 2007 في الخرطوم وجوبا، وإذ يهيب بالمانحين مواصلة دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل،
    :: Prestación de asesoramiento estratégico y buenos oficios a las autoridades nacionales y regionales y a los principales interesados como medio de apoyar la ejecución del Pacto para el Afganistán, la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y las prioridades de París UN :: تقديم المشورة الاستراتيجية إلى السلطات الوطنية والإقليمية والأطراف المعنية الرئيسية، وبذل المساعي الحميدة لديها من أجل دعم تنفيذ اتفاق أفغانستان وأولويات استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان، وإعلان باريس
    A fin de aumentar su impacto y reflejar el desarrollo de las autoridades locales en el Sudán Meridional, la Misión está elaborando un nuevo plan estratégico adaptado a su función específica de apoyo a la ejecución del Acuerdo General de Paz. UN وسعيا من البعثة، لتعزيز تأثيرها، وإبراز تطور السلطات المحلية في جنوب السودان، فإنها تقوم بوضع خطة استراتيجية جديدة مصممة على نحو يخدم دورها المحدد في دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    La Misión ha establecido una oficina de enlace en Nairobi para asegurar la presencia permanente de las Naciones Unidas en las conversaciones y prestar asesoramiento y ayuda técnica sobre cuestiones relacionadas con la función que las Naciones Unidas podrían desempeñar en el futuro para apoyar la aplicación de un acuerdo general de paz. UN 59 - وقد أنشأت البعثة مكتب اتصال في نيروبي حتى تكفل حضور الأمم المتحدة بشكل مستمر في المحادثات وتوفر المشورة والخبرة في المسائل المتصلة بدور الأمم المتحدة في دعم تنفيذ اتفاق سلام شامل في المستقبل.
    a) Prestar apoyo para la aplicación del Acuerdo General de Paz desempeñando las funciones siguientes: UN (أ) دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل عن طريق أداء المهام التالية:
    Recordando el compromiso de la comunidad internacional de apoyar el proceso del Acuerdo General de Paz, incluso mediante la asistencia para el desarrollo, y exhortando a los donantes a que apoyen la aplicación del Acuerdo General de Paz y cumplan todas las promesas hechas con ese fin, UN وإذ يشير إلى التزام المجتمع الدولي بدعم عملية اتفاق السلام الشامل، بطرق منها تقديم المعونة الإنمائية، وإذ يحث الجهات المانحة على دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل والوفاء بكافة التعهدات في هذا الصدد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus