"دعم تنمية القدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo al desarrollo de la capacidad
        
    • apoyo al fomento de la capacidad
        
    • apoyar el desarrollo de la capacidad
        
    • apoyar el fomento de la capacidad
        
    • apoyo a la creación de capacidad
        
    • apoyar la creación de capacidad
        
    • apoyar el desarrollo de capacidades
        
    • apoyo del desarrollo de la capacidad
        
    • apoyar el fomento de las capacidades
        
    • apoyando el desarrollo de la capacidad
        
    • apoyo para el desarrollo de la capacidad
        
    • apoyo del fomento de la capacidad
        
    • apoyo a la ampliación de la capacidad
        
    • preste apoyo para desarrollar la capacidad
        
    • Prestar apoyo al desarrollo de las capacidades
        
    El proyecto tiene por objeto proporcionar apoyo al desarrollo de la capacidad y de los recursos en la esfera de la educación en los derechos humanos. UN ويرمي هذا المشروع إلى دعم تنمية القدرات والموارد المتصلة بالتثقيف في ميدان حقوق الإنسان.
    El equipo realizó un amplio estudio sobre el terreno, que puso en evidencia la necesidad de establecer un marco general para prestar apoyo al desarrollo de la capacidad. UN فأجرى الفريق دراسة استقصائية ميدانية واسعة النطاق، أبرزت ضرورة وجود إطار على نطاق المنظومة لتوفير دعم تنمية القدرات.
    Esas estrategias se institucionalizan en los procesos de planificación del desarrollo de los gobiernos locales mediante el apoyo al fomento de la capacidad. UN وترسخت هذه الاستراتيجيات في عمليات التخطيط للتنمية من قبل الحكومات المحلية، من خلال دعم تنمية القدرات.
    apoyar el desarrollo de la capacidad nacional de acceder a los recursos necesarios y utilizarlos para aplicar una combinación adecuada de instrumentos normativos que permitan lograr el crecimiento sostenible UN دعم تنمية القدرات الوطنية على الحصول على الموارد اللازمة لتنفيذ مزيج مناسب من أدوات السياسات سعيا إلى تحقيق نمو مستدام
    El Fondo preparó una nota informativa sobre las estrategias y los procesos que se utilizaban para apoyar el fomento de la capacidad en sus programas. UN وأعد الصندوق مذكرة مفاهيمية لتحسين فهم الاستراتيجيات والعمليات التي يتضمنها دعم تنمية القدرات في جميع برامجه.
    Recomendación: apoyo a la creación de capacidad nacional UN توصية: دعم تنمية القدرات الوطنية
    :: Es muy necesario prestar apoyo al desarrollo de la capacidad para la aplicación efectiva de la estrategia y las políticas de población del país. UN :: دعم تنمية القدرات من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية وسياسات البلد السكانية أمر تمس الحاجة إليه للغاية.
    Junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros asociados, la UNMISET continúa prestando apoyo al desarrollo de la capacidad institucional de este sector, en el cual trabajan 21 asesores internacionales con miras al establecimiento de una magistratura independiente en el país. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء تواصل بعثة الأمم المتحدة دعم تنمية القدرات المؤسسية لهذا القطاع الذي يعمل فيه 21 مستشارا دوليا، بهدف إقامة نظام قضائي مستقل في البلاد.
    En general, los resultados eran positivos, y en algunas esferas se habían logrado progresos considerables; se concluyó, pues, que el apoyo al desarrollo de la capacidad era pertinente si se administraba en consonancia con las prioridades de políticas nacionales y con un alto grado de apropiación nacional. UN وكانت النتائج على العموم إيجابية وتُحقق تقدم هائل في بعض المجالات واستُنتِج أن دعم تنمية القدرات مفيد إذا تم وفق أولويات السياسات الوطنية وبمستوى جيد من الالتزام الوطني.
    :: Suministro de productos o apoyo al fomento de la capacidad nacional de suministrar suplementos nutricionales en situaciones de emergencia, combatir la malnutrición moderada y grave, y eliminar las carencias de micronutrientes. UN :: توفير السلع الأساسية أو دعم تنمية القدرات الوطنية في مجال الإمداد بالمكمّلات الغذائية لحالات الطوارئ؛ وحالات سوء التغذية المتوسطة الشدة والبالغة الشدة؛ وبغرض القضاء على حالات نقص المغذيات الدقيقة.
    Esa orientación sirve de ayuda para las misiones y los equipos de las Naciones Unidas en los países cuando se trata de prestar apoyo al fomento de la capacidad nacional y respetar la implicación nacional después de un conflicto. UN وتساعد هذه المبادئ التوجيهية البعثات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في دعم تنمية القدرات الوطنية واحترام الملكية الوطنية في أعقاب النـزاعات.
    Se hizo hincapié en la necesidad de apoyar el desarrollo de la capacidad a largo plazo y de coordinar las fuentes de creación de capacidad. UN وتم التأكيد على الحاجة إلى دعم تنمية القدرات على المدى البعيد وتنسيق مصادر بناء القدرات.
    El aprendizaje de la manera de apoyar el desarrollo de la capacidad es también un proceso que requiere tiempo, humildad y transformaciones profundas en el modo de pensar de los donantes, los beneficiarios y los organismos. UN وتَعَلُّمُ كيفية دعم تنمية القدرات هو أيضاً عملية تتطلب الوقت والتواضع وتغيرات عميقة في عقلية المانحين والمستفيدين والوكالات.
    Administrar procesos nacionales como los PAN y establecer instrumentos como las estrategias nacionales de financiación con autoridades del país también significa apoyar el fomento de la capacidad nacional para crear un núcleo de personal que se ocupe del proceso de integración. UN كما تعني إدارة العمليات الوطنية، مثل برامج العمل الوطنية وإقامة أدوات مثل استراتيجيات التمويل الوطنية تتكفّل بها قيادات البلد، دعم تنمية القدرات القطرية بغية إنشاء إطار من العاملين لتعميم منظور الاتفاقية.
    El Programa mundial tiene un papel clave que desempeñar en la aplicación de esas recomendaciones, incluso, de cara al futuro, respaldando el examen por la organización de los enfoques de programación del apoyo a la creación de capacidad. UN وينبغي للبرنامج العالمي أن يضطلع بدور أساسي في الاستجابة لهذه التوصيات، بما في ذلك مستقبلا، دعم الاستعراض الذي تجريه المنظمة للنُهج البرنامجية المتبعة في دعم تنمية القدرات.
    Par incorporar la creación de capacidad en todas las esferas prioritarias, se aplicarán para normas institucionales para apoyar la creación de capacidad, particularmente a programas sobre sostenibilidad ambiental, cambio climático y pobreza, reducción del riesgo de desastres y recuperación de crisis, e integración económica. UN ومن أجل تعميم جهود تنمية القدرات عبر جميع مجالات التركيز، سيتم تطبيق معايير الشركات في دعم تنمية القدرات وخاصة بالنسبة إلى البرامج المتصلة بالاستدامة البيئية وتغير المناخ والفقر والتخفيف من خطر الكوارث والانتعاش بعد الأزمات والتكامل الاقتصادي.
    En el marco de este programa de trabajo se deberán elaborar, además, programas de ciencia y tecnología en favor de los pobres y se deberá apoyar el desarrollo de capacidades institucionales en materia de ciencia y tecnología con miras a la reducción de la pobreza; UN كما ينبغي أن يضم برنامج العمل صياغة برامج في مجال العلم والتكنولوجيا تراعي مصالح الفقراء ومع دعم تنمية القدرات المؤسسية في مجال العلم والتكنولوجيا من أجل الحد من الفقر؛
    Habría que procurar canalizar la inversión extranjera directa en apoyo del desarrollo de la capacidad productiva y la diversificación. UN 53- وينبغي بذل جهود لتوجيه الاستثمار الأجنبي المباشر إلى دعم تنمية القدرات الإنتاجية وتنويعها.
    El sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y sus asociados siguen haciendo suya y promoviendo esta visión en todo el mundo, al apoyar el fomento de las capacidades nacionales con arreglo a los principios de la implicación nacional y de la sostenibilidad social, económica y ambiental. UN ويواصل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وشركاؤه اعتماد هذه الرؤية وترويجها في جميع أنحاء العالم من خلال دعم تنمية القدرات الوطنية في ظل مبادئ الإمساك بزمام الأمور على المستوى الوطني والاستدامة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Las Naciones Unidas seguirán apoyando el desarrollo de la capacidad en una serie de esferas intersectoriales, como, por ejemplo, el estado de derecho, en particular el desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad, y la aplicación de la ley, así como la protección de los civiles. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم تنمية القدرات في عدد من المجالات الشاملة الأخرى، مثل سيادة القانون، لا سيما نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن وإنفاذ القانون، وكذلك حماية المدنيين.
    Esa debería ser la prioridad del PNUD en la prestación de apoyo para el desarrollo de la capacidad por lo que debería dedicar recursos con tal fin. UN وينبغي أن تنال هذه المسألة الأولوية في عمل البرنامج الإنمائي في مجال دعم تنمية القدرات. وهي ستتطلب موارد مخصصة.
    El UNICEF trabaja con otras partes interesadas en apoyo del fomento de la capacidad a mediano plazo, especialmente a niveles subnacionales, como en Ghana, Uganda y Zambia. UN وتعمل اليونيسيف مع أطراف أخرى من أصحاب المصلحة في دعم تنمية القدرات في المدى المتوسط خاصة على الصعد دون الوطنية مثلما يحدث في غانا وأوغندا وزامبيا.
    apoyo a la ampliación de la capacidad institucional para atender a las necesidades especiales de África UN ثالثا - دعم تنمية القدرات المؤسسية من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا
    11. Pide al PNUD que preste apoyo para desarrollar la capacidad de evaluación de los países; UN 11 - يطلب من البرنامج الإنمائي دعم تنمية القدرات الوطنية في مجال التقييم؛
    i) Prestar apoyo al desarrollo de las capacidades nacionales de procesamiento de datos a fin de aumentar la calidad, la utilidad, la oportunidad y la comparabilidad entre distintos países de los datos estadísticos y ampliar el acceso a las bases de datos nacionales, subregionales y regionales; UN )ط( دعم تنمية القدرات الوطنية على تجهيز البيانات بهدف تحسين نوعية البيانات اﻹحصائية وملاءمتها والحصول عليها في الوقت المناسب وإمكانية مقارنتها فيما بين البلدان وتيسير إمكانية الوصول الى قواعد البيانات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus