"دعم جميع المبادرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyando todas las iniciativas
        
    • Presten apoyo a todas las iniciativas
        
    • apoyar todas las iniciativas
        
    Por consiguiente, el Consejo ha seguido apoyando todas las iniciativas encaminadas a promover la paz y la reconciliación en ese país. UN وفي أعقاب ذلك، واصل مجلس الأمن دعم جميع المبادرات التي تهدف إلى تعزيز السلام والمصالحة في ذلك البلد.
    El Consejo ha continuado apoyando todas las iniciativas encaminadas a promover la paz y la reconciliación en el país. UN ويواصل مجلس الأمن دعم جميع المبادرات التي تهدف إلى تعزيز السلام والمصالحة في ذلك البلد.
    En las Naciones Unidas, continuará apoyando todas las iniciativas dirigidas a prevenir, combatir y eliminar ese flagelo por medio de las medidas acordadas. UN وفي الأمم المتحدة سوف تواصل دعم جميع المبادرات الرامية إلى منع ومكافحة تلك الآفة واستئصال شأفتها من خلال التدابير المتفق عليها.
    El Sudán está decidido a apoyar todas las iniciativas internacionales que apuntan a alcanzar acuerdos generales sobre la lucha contra el terrorismo. UN وأن بلده عازم على دعم جميع المبادرات الدولية التي تهدف إلى التوصل إلى اتفاقات شاملة بشأن مكافحة الإرهاب.
    Por su parte, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha seguido apoyando todas las iniciativas encaminadas a solucionar el asunto de Palestina en todos sus aspectos. UN وإن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بدورها، واصلت دعم جميع المبادرات المصممة لتسوية قضية فلسطين من جميع جوانبها.
    Convencidos como estamos de que en el mundo de hoy las armas pequeñas y ligeras son las verdaderas armas de destrucción en masa, continuaremos impulsando y apoyando todas las iniciativas en esta materia. UN واقتناعا منا بأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشكل حقا في عالم اليوم أسلحة دمار شامل، سنواصل دعم جميع المبادرات المتعلقة بهذا الموضوع.
    Saluda la Declaración de la Conferencia sobre zonas libres de armas nucleares que acaba de celebrarse en México, y manifiesta la intención de Bolivia de seguir apoyando todas las iniciativas encaminadas a establecer dichas zonas en todas las regiones del planeta. UN وترحب بوليفيا بإعلان المؤتمر بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية الذي عقد مؤخرا في المكسيك، وتؤكد استمرارها في دعم جميع المبادرات الهادفة إلى إنشاء مثل هذه المناطق في كل منطقة من مناطق العالم.
    Saluda la Declaración de la Conferencia sobre zonas libres de armas nucleares que acaba de celebrarse en México, y manifiesta la intención de Bolivia de seguir apoyando todas las iniciativas encaminadas a establecer dichas zonas en todas las regiones del planeta. UN وترحب بوليفيا بإعلان المؤتمر بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية الذي عقد مؤخرا في المكسيك، وتؤكد استمرارها في دعم جميع المبادرات الهادفة إلى إنشاء مثل هذه المناطق في كل منطقة من مناطق العالم.
    Como parte en el principal instrumento jurídico sobre desarme, Burkina Faso seguirá apoyando todas las iniciativas pertinentes en ese sentido. UN ستواصل بوركينا فاسو، بصفتها طرفا في الصكوك القانونية الرئيسية بشأن نزع السلاح، دعم جميع المبادرات الهامة وذات الصلة بهذا الخصوص.
    La Unión Africana seguiría apoyando todas las iniciativas en favor del diálogo a ese respecto, incluida la iniciativa propuesta recientemente por Qatar. UN وسيواصل الاتحاد الأفريقي دعم جميع المبادرات الكفيلة بإجراء حوار في هذا الصدد، بما فيها المبادرة التي شرعت قطر في تنفيذها في الآونة الأخيرة.
    A ese respecto, Malí seguirá apoyando todas las iniciativas innovadoras de financiación del desarrollo, el comercio, el alivio de la deuda externa y la transferencia de tecnología a los países en desarrollo en general y los países menos adelantados en particular. UN في ذلك الصدد، ستواصل مالي دعم جميع المبادرات الابتكارية في مجالات تمويل التنمية، والتجارة، وتخفيف وطأة الديون الخارجية، ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية عموما وأقل البلدان نموا على وجه الخصوص.
    Singapur seguirá apoyando todas las iniciativas en contra del uso indiscriminado de las minas terrestres, especialmente las que están destinadas a causar daño a civiles inocentes e indefensos. UN وستواصل سنغافورة دعم جميع المبادرات المناهضة للاستخدام العشوائي للألغام الأرضية المضادة للأفراد، خاصة عندما تكون موجهة ضد المدنيين الأبرياء والعزل.
    Por último, San Marino reconoce el decisivo papel que desempeñan las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo social y continuará apoyando todas las iniciativas orientadas a alcanzar es objetivo. UN وفي الختام، أعرب عن تقدير سان مارينو للدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في تعزيز التنمية الاجتماعية وستواصل دعم جميع المبادرات الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    Permítanme decir para terminar que Eslovaquia está completamente resuelta a apoyar todas las iniciativas destinadas a hacer que la Conferencia de Desarme recobre el lugar que le corresponde y a mejorar el entorno de seguridad mundial de la manera más rápida y realista en un mundo como el presente, tan lleno de incertidumbres y desconfianza. UN ائذنوا لي أن أختم بالإشارة إلى أن سلوفاكيا مصممة تماماً على دعم جميع المبادرات الرامية إلى إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مكانها الصحيح وإلى تحسين بيئة الأمن الشامل بأسرع وأصدق طريقة في العالم الراهن المليء بالشكوك والتوجس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus