"دعم خارجي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo externo
        
    • apoyo exterior
        
    • ayuda externa
        
    • apoyo extranjero
        
    • apoyo del exterior
        
    • asistencia externa
        
    • al apoyo interno y externo
        
    • de fuera
        
    En otros casos ha sido necesario crear nuevas funciones o recabar apoyo externo para obtener el análisis necesario. UN وفي حالات أخرى، كان مطلوبا إنشاء مهام جديدة أو التماس دعم خارجي ﻹعداد التحليل اللازم.
    La reforzada asociación para el desarrollo requiere un apoyo externo adecuado de los asociados de los PMA en el desarrollo. UN ومن أجل تقوية الشراكة الإنمائية لا بد من دعم خارجي كاف من الشركاء الإنمائيين لأقل البلدان نمواً.
    La formación de instructores locales y regionales contribuyó a un aumento de la capacidad para impartir esa capacitación con independencia del apoyo externo. UN وقد أسهم تدريب المدربين المحليين والإقليميين في زيادة القدرة على تقديم مثل هذا التدريب بغض النظر عن أي دعم خارجي.
    Sin embargo, existen pruebas cada vez más numerosas de que, sin un apoyo exterior suficiente, se corre el peligro de no alcanzar estas metas. UN ومع ذلك فإن هناك دلائل متزايدة على أن هذه اﻷهداف لن تتحقق بدون توفر دعم خارجي كاف.
    No obstante, los participantes señalaron que para los países más pobres resultaría difícil iniciar la diversificación económica sin ayuda externa. UN لكن المشاركين اعتبروا أنه من الصعب على البلدان الفقيرة أن تحدث أي تنوع اقتصادي دون دعم خارجي.
    No se ocupará de los grupos aliados o escindidos más pequeños, a menos que tenga pruebas claras de que reciben apoyo externo. UN ولن يشمل الحلفاء الصغار والجماعات المتفرعة الصغيرة، ما لم يحصل الفريق على أدلة واضحة على وجود دعم خارجي لها.
    Muchos países están aplicando reformas de esta índole y necesitan para ello apoyo externo. UN وتجري متابعة هذه الاصلاحات في كثير من البلدان وتحتاج إلى دعم خارجي من أجل تنفيذها.
    En muchos casos esos programas pueden utilizarse sin apoyo externo o capacitación. UN وفي حالات كثيرة، يمكن استخدام هذه البرامج الجاهزة بدون دعم خارجي أو تدريب.
    Por ello, será necesario contar con un apoyo externo sostenido si se quieren obtener los resultados previstos. UN ومن الضروري وجود دعم خارجي مستمر بغية التوصل الى النتائج المتوقعة.
    Zimbabwe indicó además que necesitaría apoyo externo para detallar las propuestas. UN كما بينت زمبابوي أنه سيلزم تقديم دعم خارجي لتطوير الاقتراحات.
    Se habrá de necesitar gran apoyo externo e interno para velar por la ejecución sostenida del proyecto. UN وسيلزم دعم خارجي وداخلي قوي لكفالة التنفيذ المستدام لهذا المشروع.
    Se reconoció que la reforzada asociación para el desarrollo requiere un apoyo externo adecuado de los asociados de los países menos adelantados. UN وقد تم التسليم بأن تقوية الشراكة لأغراض التنمية يحتم وجود دعم خارجي كاف من شركاء أقل البلدان نموا في التنمية.
    Para reforzar la asociación para el desarrollo es preciso un apoyo externo adecuado de los asociados de los PMA en el desarrollo. UN ومن أجل تقوية الشراكة الإنمائية لا بد من دعم خارجي كاف من شركاء أقل البلدان نمواً في التنمية.
    Además de sus propios esfuerzos, África necesitará mucho más apoyo externo para producir los resultados pretendidos. UN وفضلا عن جهود أفريقيا ذاتها، سوف تحتاج أفريقيا إلى دعم خارجي إضافي كبير حتى يمكن تحقيق النتائج المتوخاة.
    En el estudio se indica que Bangladesh requiere un apoyo externo total de 7.400 millones de dólares por año, entre 2005 y 2015, para poder lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتبين الدراسة أن بنغلاديش تحتاج إلى إجمالي دعم خارجي قدره 7.4 بليون دولار سنويا ما بين عامي 2005 و 2015 لكي تتمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Apoyamos el llamamiento formulado por el Secretario General en pro de la prestación de apoyo externo en esas esferas. UN ونؤيد نداء الأمين العام بتقديم دعم خارجي في تلك المجالات.
    Otros requerirán más recursos humanos y financieros, para lo cual el Fondo buscará apoyo externo. UN أما الجوانب الأخرى فتحتاج إلى موارد بشرية ومالية إضافية سيسعى الصندوق من أجلها إلى الحصول على دعم خارجي.
    Las comunidades de acogida comparten la carga de la crisis de desplazamiento y son muchas las que requieren un apoyo exterior. UN والمجتمعات المضيفة تتقاسم العبء في أزمة التشرد، وقد تحتاج في حد ذاتها إلى دعم خارجي.
    El Programa de Acción reconocía que los países menos adelantados no serían capaces de reunir ellos solos esos recursos y que, por tanto, necesitaban un importante apoyo exterior. UN واعترف برنامج العمل بأن أقل البلدان نمواً لن تستطيع توفير تلك الموارد بنفسها ومن ثم فهي تحتاج إلى دعم خارجي كبير.
    El Programa de Acción reconocía que los PMA no serían capaces de reunir ellos solos esos recursos y que, por tanto, necesitaban un importante apoyo exterior. UN واعترف برنامج العمل بأن أقل البلدان نمواً لن تستطيع توفير تلك الموارد بنفسها ومن ثم فهي تحتاج إلى دعم خارجي كبير.
    Seguiremos necesitando una ayuda externa constante a corto y medio plazo, para que podamos aplicar nuestros programas sobre las enfermedades no transmisibles. UN وسنظل بحاجة إلى دعم خارجي مستدام في الأجلين القصير والمتوسط ليتسنى لنا تنفيذ برامجنا بشأن الأمراض غير المعدية.
    215. Los órganos de información independientes, indicadores clave del nivel de democracia de las repúblicas, necesitan el apoyo extranjero para sobrevivir. UN ٥١٢ - وتحتاج وسائل الاعلام المستقلة، وهي مؤشر حاسم على مستوى الديمقراطية في الجمهوريات، إلى دعم خارجي لتتمكن من البقاء.
    La Conferencia también puso ampliamente de manifiesto el poderío de las fuerzas democráticas y que se oponen al apartheid en Sudáfrica, los alcances de su apoyo del exterior y la determinación común para derrocar el apartheid. UN وقد أظهر المؤتمر أيضا بجلاء مدى صلابة القوى الديمقراطية المناهضة للفصل العنصري في جنوب افريقيا، وحجم ما تحظى به من دعم خارجي ومدى تصميمها المشترك على هزيمة الفصل العنصري.
    Se requerirá continua asistencia externa para completar el proceso. UN وسيلزم توفر دعم خارجي مستمر لإكمال هذه العملية.
    Reiterando su enérgica condena al apoyo interno y externo de todo tipo prestado a los grupos armados activos en la región, incluido el apoyo financiero, logístico y militar, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي دعم خارجي بجميع أشكاله يقدم إلى الجماعات المسلحة العاملة في المنطقة، بوسائل منها الدعم المالي واللوجستي والعسكري،
    Sin embargo, no se pierde nada al estar abiertos a las aportaciones de fuera. Open Subtitles لكن لن يكون الأمر مؤذي لو حصلتِ على دعم خارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus