"دعم طويل الأجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de apoyo a largo plazo
        
    • apoyo a largo plazo para
        
    • apoyo a largo plazo que
        
    • el apoyo a largo plazo
        
    • apoyo al país a largo plazo
        
    • prestar apoyo a largo plazo
        
    Progresos realizados en la elaboración de un programa de apoyo a largo plazo UN رابعا - التقدم المحرز في اتجاه إعداد برنامج دعم طويل الأجل
    En esta resolución se pedía al Consejo que considerara la posibilidad de crear un grupo consultor sobre los países que salían de situaciones de conflicto con miras a evaluar sus necesidades humanitarias y económicas y elaborar un programa de apoyo a largo plazo que se basara ante todo en la integración del socorro en el desarrollo. UN وقــد تضمن هذا القرار طلبـا إلى المجلس بأن ينظر في إنشاء فريق استشاري مخصص معني بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع بهدف تقييم احتياجاتها الإنسانية والاقتصادية ووضع برنامج دعم طويل الأجل للتنفيذ يبدأ بدمج أنشطة الإغاثة في عملية التنمية.
    2. Reafirma la necesidad de encarar en todos sus aspectos los problemas que enfrenta Guinea-Bissau en la etapa posterior al conflicto, en particular para preparar un programa de apoyo a largo plazo basado en sus prioridades de desarrollo, integrando las necesidades en materia de socorro, rehabilitación, reconstrucción y desarrollo; UN 2 - يؤكد من جديد ضرورة تعزيز اتباع نهج شامل إزاء المشاكل التي تصادفها غينيا - بيساو في مرحلة ما بعد الصراع، وخاصة إعداد برنامج دعم طويل الأجل على أساس أولوياتها الإنمائية، عن طريق إدماج احتياجات الإغاثة وإعادة التأهيل والإعمار والتنمية؛
    El Grupo de Extensión Educativa crea y distribuye material didáctico sobre las Naciones Unidas destinado a estudiantes y profesores de todos los niveles de enseñanza con el fin de generar apoyo a largo plazo para la Organización. UN تعد مجموعة الاتصال التعليمي وتنشر مواد تعليمية عن الأمم المتحدة موجهة إلى الطلبة والمعلمين على جميع المستويات التعليمية لإيجاد دعم طويل الأجل للمنظمة.
    El Grupo de Extensión Educativa crea y distribuye material didáctico sobre las Naciones Unidas, destinado a estudiantes y profesores de todos los niveles de enseñanza, con el fin de generar apoyo a largo plazo para la Organización. UN تعد مجموعة الاتصال التعليمي وتنشر مواد تعليمية عن الأمم المتحدة موجهة إلى الطلبة والمعلمين على جميع المستويات التعليمية لإيجاد دعم طويل الأجل للمنظمة.
    Se informó a la Comisión Consultiva que se trataba de una medida provisional de apoyo y que se negociarían y perfeccionarían medidas para el apoyo a largo plazo que se reflejarían en el proyecto de presupuesto de ambas misiones para el período 2008/2009. UN وأُبلغت اللجنة أن هذا تدبير مؤقت للدعم وأنه سيوضع دعم طويل الأجل في مقترحات الميزانية لهاتين البعثتين للفترة 2008/2009.
    A este respecto, el Grupo desearía una vez más señalar a la atención del Consejo las recomendaciones formuladas en su primer informe (E/2003/8) sobre las esferas de prioridad de un programa de apoyo a largo plazo. UN وفي هذا السياق، يود الفريق أن يلفت انتباه المجلس من جديد إلى التوصيات التي قدمها في تقريره الأول (E/2003/8)، بشأن المجالات ذات الأولوية لبرنامج دعم طويل الأجل.
    El primer informe del Grupo Consultivo (E/2003/8) contenía una serie de recomendaciones para hacer frente a la crisis a corto plazo y proporcionaba los elementos para un programa de apoyo a largo plazo. UN 16 - تضمن التقرير الأول للفريق الاستشاري (E/2003/8) سلسلة من التوصيات للتصدي للأزمات قصيرة الأجل وقـدم عناصر لوضع برنامج دعم طويل الأجل.
    49. A la oradora le gustaría saber qué asistencia internacional se ha recibido para poner en práctica la Convención y para la provisión de apoyo a largo plazo a las víctimas, viudas y huérfanos del genocidio, ya sea por parte de las Naciones Unidas, de donantes bilaterales o de la Unión Africana. UN 49 - وأضافت أنها تود أن تعرف نوع المساعدة الدولية التي تم الحصول عليها لتنفيذ الاتفاقية، ولتوفير دعم طويل الأجل لضحايا وأرامل ويتامى أعمال الإبادة الجماعية، سواء جاء هذا الدعم من الأمم المتحدة،أم من المانحين الثنائيين أم من الاتحاد الأفريقي.
    Los países en desarrollo deberían aprovechar el espacio normativo disponible para crear ventajas comparativas dinámicas, así como invertir en medidas de apoyo a largo plazo a la ciencia, la tecnología y los idiomas en la educación académica y no académica, y en desarrollo de la infraestructura. UN 16 - وينبغي للبلدان النامية استخدام الحيز السياساتي المتاح لإيجاد مزايا نسبية دينامية، وكذلك الاستثمار في دعم طويل الأجل للعلوم والتكنولوجيا واللغات في التعليم النظامي وغير النظامي، إلى جانب تطوير الهياكل الأساسية.
    En el párrafo 7 de su resolución, la Asamblea pidió al Consejo que examinase " la creación de un grupo consultor especial sobre los países que salen de situaciones de conflictos, con miras a evaluar sus necesidades humanitarias y económicas y elaborar un programa de apoyo a largo plazo que favorezca un tipo de aplicación que se base ante todo en la integración del socorro en el desarrollo " . UN وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى المجلس في قرارها النظر في " إنشاء فريق استشاري مخصص معني بالبلدان الخارجة من الصراع. وذلك بهدف تقييم احتياجاتها في المجالين الإنساني والاقتصادي، ووضع برنامج دعم طويل الأجل للتنفيذ، يبدأ بدمج أنشطة الإغاثة في عملية التنمية " .
    En el párrafo 7 de la resolución 55/217, la Asamblea pidió al Consejo que examinase " la creación de un grupo consultivo especial sobre los países que salen de situaciones de conflicto, con miras a evaluar sus necesidades humanitarias y económicas y elaborar un programa de apoyo a largo plazo que favorezca un tipo de aplicación que se base ante todo en la integración del socorro en el desarrollo " . UN ففي الفقرة 7 من القرار 55/217، طلبت الجمعية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي " أن ينظر في إنشاء فريق استشاري مخصص معني بالبلدان الخارجة من الصراع، وذلك بهدف تقييم احتياجاتها في المجالين الإنساني والاقتصادي، ووضع برنامج دعم طويل الأجل للتنفيذ، يبدأ بدمج أنشطة الإغاثة في عملية التنمية " .
    Además, las delegaciones hicieron hincapié en que la MINUSTAH y la comunidad internacional tendrían que prestar apoyo a largo plazo para que el Gobierno de Haití pudiera recuperar y fortalecer su capacidad operativa. UN وعلاوة على ذلك، شددت الوفود على أن البعثة والمجتمع الدولي سيكونان في حاجة إلى تقديم دعم طويل الأجل لبناء القدرات إلى حكومة هايتي لاستعادة قدرتها التنفيذية وتعزيزها.
    El Grupo de Extensión Educativa crea y distribuye material didáctico sobre las Naciones Unidas, destinado a estudiantes y profesores de todos los niveles de enseñanza, con el fin de generar apoyo a largo plazo para la Organización. UN تعد مجموعة الاتصال التعليمي وتنشر مواد تعليمية عن الأمم المتحدة موجهة إلى الطلبة والمعلمين على جميع المستويات التعليمية لإيجاد دعم طويل الأجل للمنظمة.
    El Grupo de Extensión Educativa crea y distribuye material didáctico sobre las Naciones Unidas, destinado a estudiantes y profesores de todos los niveles de enseñanza, con el fin de generar apoyo a largo plazo para la Organización. UN تعد مجموعة الاتصال التعليمي وتنشر مواد تعليمية عن الأمم المتحدة موجهة إلى الطلبة والمعلمين على جميع المستويات التعليمية لإيجاد دعم طويل الأجل للمنظمة.
    El Grupo de Extensión Educativa crea y distribuye material didáctico sobre las Naciones Unidas, destinado a estudiantes y profesores de todos los niveles de enseñanza, con el fin de generar apoyo a largo plazo para la Organización. UN تعد مجموعة الاتصال التعليمي وتنشر مواد تعليمية عن الأمم المتحدة موجهة إلى الطلبة والمعلمين على جميع المستويات التعليمية لإيجاد دعم طويل الأجل للمنظمة.
    El Grupo de Extensión Educativa crea y distribuye material didáctico sobre las Naciones Unidas, destinado a estudiantes y profesores de todos los niveles de enseñanza, con el fin de generar apoyo a largo plazo para la Organización. UN يُعدُّ قسم الاتصال التعليمي وينشر مواد تعليمية عن الأمم المتحدة موجهة إلى الطلبة والمعلمين على جميع المستويات التعليمية لإيجاد دعم طويل الأجل للمنظمة.
    el apoyo a largo plazo al desarrollo económico sostenible, fuente de sociedades civiles robustas y de una infraestructura sólida, contribuirá a que los países estén preparados para afrontar las crisis derivadas de las catástrofes naturales. UN ومن شأن دعم طويل الأجل للتنمية الاقتصادية المستدامة، بما يؤدي إلى تعزيز المجتمعات المدنية وإقامة هياكل أساسية سليمة، أن يساعد على أن تصبح الدول متأهبة لاستيعاب الصدمات الناتجة من المخاطر الطبيعية.
    El Grupo Consultivo Especial sobre Guinea-Bissau recibió del Consejo Económico y Social el mandato de preparar recomendaciones para un programa de apoyo al país a largo plazo. UN وقد كُلف الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإعداد توصيات بشأن برنامج دعم طويل الأجل للبلد.
    Esa tendencia se ralentizó en 2007 debido a la fusión parcial, ya que no se podía empezar a prestar apoyo a largo plazo a las oficinas del PNUD en los países. UN وتباطأ ذلك الاتجاه في عام 2007 بسبب الدمج الجزئي، إذ لم يكن بالإمكان الشروع في دعم طويل الأجل لتلك المكاتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus