La Sección de Apoyo a las Operaciones de Protección apoya las operaciones sobre el terreno, elabora instrumentos para la supervisión y la presentación de informes y cumple funciones de supervisión y orientación en lo tocante a las cuestiones relativas a la apatridia. | UN | ويضطلع قسم دعم عمليات الحماية بدعم العمليات في الميدان وتطوير أدوات الرصد والإبلاغ كما أنه يقوم بالرصد وتوفير التوجيه بشأن المسائل المتعلقة بعديمي الجنسية. |
El oficial jurídico de una oficina no tiene medios para conocer los más recientes cambios en el derecho relativo a los refugiados si no pide asesoramiento a la Sección de Apoyo a las Operaciones de Protección. | UN | وليس للمسؤول القانوني لأي مكتب من سبيل إلى معرفة آخر التطورات المستجدة في القانون المتعلق باللاجئين إذا لم يلجأ إلى قسم دعم عمليات الحماية التماسا للمشورة. |
La Sección de Apoyo a las Operaciones de Protección apoya las operaciones sobre el terreno, elabora instrumentos para la supervisión y la presentación de informes y cumple funciones de supervisión y orientación en lo tocante a las cuestiones relativas a la apatridia. | UN | ويضطلع قسم دعم عمليات الحماية بدعم العمليات في الميدان وتطوير أدوات الرصد والإبلاغ كما أنه يقوم بالرصد وتوفير التوجيه بشأن المسائل المتعلقة بعديمي الجنسية. |
El oficial jurídico de una oficina no tiene medios para conocer los más recientes cambios en el derecho relativo a los refugiados si no pide asesoramiento a la Sección de Apoyo a las Operaciones de Protección. | UN | وليس للمسؤول القانوني لأي مكتب من سبيل إلى معرفة آخر التطورات المستجدة في القانون المتعلق باللاجئين إذا لم يلجأ إلى قسم دعم عمليات الحماية التماسا للمشورة. |
El Departamento comprende la Sección de Apoyo a las Operaciones de Protección, la Sección de Asesoramiento Letrado y Política de Protección, la Sección de Capacidad de Protección, la Sección de Reasentamiento y la Sección de Información sobre la Protección. | UN | 132- وتضم الإدارة قسم دعم عمليات الحماية وقسم سياسة الحماية والمشورة القانونية وقسم القدرة على الحماية وقسم إعادة التوطين وقسم معلومات الحماية. |
Sin embargo, no había un calendario fijo de reuniones, y si bien en teoría las corrientes de datos eran claras, las relaciones cotidianas pasaban por distintos circuitos: la Sección de Apoyo a las Operaciones de Protección no era sistemáticamente el punto de entrada para el asesoramiento jurídico. | UN | بيد أنه لا يوجد جدول زمني محدد لعقد تلك الاجتماعات، كما أنه في حين أن مسار تدفق البيانات واضح تماما من الناحية النظرية، فإن العلاقات اليومية تسير في دوائر متباينة: حيث أن قسم دعم عمليات الحماية لا يمثل بصفة منتظمة نقطة الدخول للحصول على المشورة القانونية. |
El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que reviera los términos de referencia y los procedimientos de la Sección de Apoyo a las Operaciones de Protección, con miras a simplificar las relaciones entre las oficinas de la sede y las operaciones de protección sobre el terreno. | UN | 178- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تستعرض صلاحيات وإجراءات قسم دعم عمليات الحماية بغية تبسيط العلاقات بين مكاتب المقار والعمليات الميدانية في مجال الحماية. |
La Sección de Apoyo a las Operaciones de Protección basó su plan de trabajo para 2004 en el supuesto de una reorganización que no se llevó a cabo. | UN | 232- وأقام قسم دعم عمليات الحماية خطة عمله لعام 2004 على أساس افتراض أنه ستجري عملية لإعادة التنظيم، ولكن هذه العملية لم تحدث. |
132. El Departamento comprende la Sección de Apoyo a las Operaciones de Protección, la Sección de Asesoramiento Letrado y Política de Protección, la Sección de Capacidad de Protección, la Sección de Reasentamiento y la Sección de Información sobre la Protección. | UN | 132- وتضم الإدارة قسم دعم عمليات الحماية وقسم سياسة الحماية والمشورة القانونية وقسم القدرة على الحماية وقسم إعادة التوطين وقسم معلومات الحماية. |
Sin embargo, no había un calendario fijo de reuniones, y si bien en teoría las corrientes de datos eran claras, las relaciones cotidianas pasaban por distintos circuitos: la Sección de Apoyo a las Operaciones de Protección no era sistemáticamente el punto de entrada para el asesoramiento jurídico. | UN | بيد أنه لا يوجد جدول زمني محدد لعقد تلك الاجتماعات، كما أنه في حين أن مسار تدفق البيانات واضح تماما من الناحية النظرية، فإن العلاقات اليومية تسير في دوائر متباينة: حيث أن قسم دعم عمليات الحماية لا يمثل بصفة منتظمة نقطة الدخول للحصول على المشورة القانونية. |
178. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que reviera los términos de referencia y los procedimientos de la Sección de Apoyo a las Operaciones de Protección, con miras a simplificar las relaciones entre las oficinas de la sede y las operaciones de protección sobre el terreno. | UN | 178- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تستعرض صلاحيات وإجراءات قسم دعم عمليات الحماية بغية تبسيط العلاقات بين مكاتب المقار والعمليات الميدانية في مجال الحماية. |
232. La Sección de Apoyo a las Operaciones de Protección basó su plan de trabajo para 2004 en el supuesto de una reorganización que no se llevó a cabo. | UN | 232- وأقام قسم دعم عمليات الحماية خطة عمله لعام 2004 على أساس افتراض أنه ستجري عملية لإعادة التنظيم، ولكن هذه العملية لم تحدث. |