Opinamos que las minas terrestres pueden ser un arma defensiva legítima y, por el momento, son irreemplazables. | UN | ونعتقد أن اﻷلغام البرية، يمكن أن تكون سلاحا دفاعيا مشروعا، كما أنه لا يوجد بديل لها حتى اﻵن. |
Ello genera probablemente una actitud defensiva, que conspira aún más contra las posibilidades de las mujeres de tener éxito. | UN | وقد يخلق هذا أيضا اتجاها دفاعيا يزيد من تقويض فرص المرأة في النجاح. |
Allí las minas terrestres se utilizan como principal arma defensiva en una zona específicamente limitada. | UN | وتستخدم اﻷلغام اﻷرضية هناك بصفتها سلاحا دفاعيا رئيسيا في منطقة معينة على وجه محدد. |
Si dices algo, puedes sonar defensivo y no le va a gustar eso. | Open Subtitles | إذا قلتَ شيئا.. يمكن أن يبدوا دفاعيا ولن يروق له ذلك.. |
Los equipos estacionarios están situados en 41 nuevas posiciones defensivas, mientras que los móviles operan a partir de los cuarteles del sector y otras localidades, para responder con rapidez a las violaciones de la cesación del fuego comunicadas. | UN | ووضعت الأفرقة الثابتة في 41 موقعا دفاعيا جديدا، في حين أن الأفرقة المتنقلة تعمل انطلاقا من مقر القطاع وغيره من المواقع، وذلك للرد بسرعة على انتهاكات وقف إطلاق النار التي يفاد عنها. |
Esta acción proporcionada fue una medida defensiva necesaria contra los autores de los crímenes terroristas que ya se habían cometido contra el Irán y sus ciudadanos. | UN | وكان هذا اﻹجراء المتناسب تدبيرا دفاعيا لازما ضد مقترفي الجرائم اﻹرهابية التي ارتُكبت بالفعل ضد إيران ومواطنيها. |
Por ejemplo, el Pakistán tiene una postura militar defensiva. | UN | فعلى سبيل المثال، تتخذ باكستان وضعا عسكريا دفاعيا. |
El Reino Unido ha mantenido inalterable durante más de 29 años su posición militar defensiva en el Atlántico Sur. | UN | ولقد اتخذت المملكة المتحدة، منذ ما يزيد عن 29 عاما، موقفا عسكريا دفاعيا لا يتغير في جنوب المحيط الأطلسي. |
El profesor Lindt y yo juntos, crearemos un arma defensiva para hacer que cualquier arma nuclear pase a ser ineficaz y por consiguiente, se abolirá la guerra nuclear. | Open Subtitles | وبالتعاون مع بروفيسير ليندت, سوف نُنتج سلاحا دفاعيا والذى سيجعل جميع الأسلحة النووية الهجومية |
Nimitz ha quedado debilitado y a la defensiva. | Open Subtitles | نيميتز سيكون قد تكسح و سياخذ موقفا دفاعيا |
y sus posos de agua muy necesarias. el 4° ejército Otomano ha establecido una posición defensiva fuerte en la linea de Gaza hasta el pueble de Beersheba. | Open Subtitles | وقد أقام الجيش الرابع العثماني موقعا دفاعيا قويا بخط يمتد من غزة إلى بلدة بئر سبع |
¿Cuándo coge y se pone a la defensiva, intentando protegerse? | Open Subtitles | .. عندما يندفع فجأة ويصبح دفاعيا محاولاً حماية نفسه؟ |
Se pone a la defensiva al principio, pero entonces, justo después, sabe que la fastidió. | Open Subtitles | هو يصبح دفاعيا في الموقف لكنه بعد ذلك، هو يعلم بأنه أخفق |
Uno de esos conceptos nuevos está relacionado con la postura estrictamente defensiva en materia nuclear y con la política de no ser el primero en utilizar armas nucleares, hasta que se logre la eliminación total de dichas armas. | UN | ومن هذه المفاهيم الجديدة مفهوم يتعلق باتخاذ موقف يكون موقفا نوويا دفاعيا محضا، واﻷخذ بسياسة عدم البدء باستعمال اﻷسلحة النووية، وذلك ريثما تتم اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية. |
Esta zona temporaria de peligro es, como su nombre lo indica, una medida provisional puramente defensiva, que se espera que sólo permanecerá en vigor hasta tanto se establezca alguna forma de autoridad del Estado sobre esa región. | UN | ومنطقة الخطر المؤقتة، كما يُفهم من اسمها، ليست إلا تدبيرا دفاعيا مؤقتا يُتوقع أن يظل ساريا إلى أن تمارس الدولة سلطتها بصورة ما على المنطقة. |
Si esto se convierte en un elemento combativamente defensivo, la cultura puede convertirse en el enemigo de la civilización. Después de todo, una kulturkampf fue la que produjo el nacionalismo destructivo más virulento que ha visto el mundo en tiempos recientes. | UN | وإذا أصبح ذلك دفاعيا على نحو مقاوم، فيمكن للثقافة أن تصبح عدوا للحضارة؛ والنزاع الثقافي أدى، على أية حال، إلى القومية المدمرة اﻷشد قسوة التي شهدها العالم في اﻷوقات اﻷخيرة. |
No ocultaré que creemos que los resultados podrían y deberían haber sido mejores y que el texto tiene un tono más defensivo de lo que sería justificable, especialmente en lo relativo a la autoridad del Secretario General. | UN | ولن أخفي حقيقة أننا نرى أنه كان من الممكن ومن الضروري أن نحقق المزيد، وأن النص كان دفاعيا أكثر مما يستدعي الأمر خصوصا فيما يتعلق بسلطة الأمين العام. |
Estas maniobras anuales no son mundiales ni de carácter defensivo y no tienen fines agresivos. | UN | وهذه المناورة السنوية ليست مناورة عالمية؛ إن لها طابعا دفاعيا - وليس ثمة نية عدوانية. |
En la práctica se han verificado 95 de un total de 96 nuevas posiciones defensivas, por lo que este elemento del proceso de Lusaka puede darse por concluido. | UN | وتم فعليا التحقق من 95 موقعا دفاعيا جديدا من أصل 96 موقعا. وبذا، فإن هذا العنصر من عملية لوساكا يشرف على الانتهاء. |
Los helicópteros MI-26 también serán utilizados para trasladar equipos móviles dentro y fuera de 30 posiciones defensivas dentro de la zona de la Misión. | UN | كما ستستخدم المروحيات من طراز MI-26 لإدخال الأفرقة المتحركة إلى 30 موقعا دفاعيا في منطقة البعثة وإخراجها منها. |