"دقتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • precisión
        
    • su exactitud
        
    • exactitud de
        
    • precisa
        
    • la exactitud
        
    • exacta
        
    • exactas
        
    • su rigor
        
    • precisas
        
    • exactos
        
    • exactitud y
        
    • exactitud del
        
    • cuya exactitud
        
    Debido a su antigüedad, esos misiles son muy baratos, pero su precisión es cuestionable. UN وهي تبدو زهيدة الثمن نظرا لتقادمها، حتى وإن ظلت دقتها موضع شك.
    i) Ausencia de problemas de claridad y precisión en el asesoramiento prestado UN ' 1` عدم الطعن في وضوح المشورة المسداة أو دقتها
    Si nos permite, nos gustaría garantizar su exactitud replicándolas en un laboratorio. Open Subtitles إذا سمحتِ لنا، فيمكننا التحقق من دقتها بإستبدالهم في المختبر
    El Comité decide solicitar a la Secretaría que revise todas las traducciones distribuidas por el Departamento de Información Pública para garantizar su exactitud. UN وتقرر اللجنة مطالبة اﻷمانة العامة بمراجعة جميع الترجمات الصادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام لكي تكفل دقتها.
    La Junta ha examinado y confirmado la exactitud de esos estados. UN واستعرض المجلس البيانات المالية وأكد دقتها.
    Para ello, era necesario determinar detalladamente las necesidades de fondos y calcular los costos de la manera más precisa y exacta posible. UN وقد تطلب ذلك القيام باﻹعداد الشامل لاحتياجات التمويل وتحري دقتها الى أقصى حد وحساب تكاليفها بشكل صحيح قدر اﻹمكان.
    Casi no hay profecía intentada por los místicos que pudiera aspirar a una precisión comparable. Open Subtitles لا توجد أي نبوءة قام بها العرافون مثل هذه النبوءة في دقتها الفاتنة
    También existirá la tentación de perfeccionar los arsenales y mejorar la precisión de las armas, con el consiguiente aumento de la tendencia a utilizar dichas armas. UN ليس هذا فقط، ولكن سيكون هناك الدافع إلى تطوير اﻷسلحة، وبذلك تزداد دقتها ويتعاظم الميل إلى استخدامها.
    Para equipos de giroscopios de láser, el siguiente equipo utilizado para caracterizar espejos, con el umbral de precisión indicado o con un umbral superior. UN بالنسبة للمعدات الجيروسكوبية التي تعمل بالليزر، تستعمل المعدات التالية لتحديد خصائص المرايا التي تبلغ عتبة دقتها أو تتجاوز الأرقام التالية:
    Para equipos de giroscopios de láser, el siguiente equipo utilizado para caracterizar espejos, con el umbral de precisión indicado o con un umbral superior. UN بالنسبة للمعدات الجيروسكوبية التي تعمل بالليزر، تستعمل المعدات التالية لتحديد خصائص المرايا التي تبلغ عتبة دقتها أو تتجاوز الأرقام التالية:
    Estas se examinarán para establecer su exactitud e imparcialidad y, una vez confirmadas, se incluirán en el expediente del proveedor. UN وسوف تستعرض التعليقات للتأكد من دقتها ونزاهتها ثم إدراجها، إذا تأكدت، في ملف البائع.
    Estas se examinarán para establecer su exactitud e imparcialidad y, una vez confirmadas, se incluirán en el expediente del proveedor. UN وسوف تستعرض التعليقات للتأكد من دقتها ونزاهتها ثم إدراجها، إذا تأكدت، في ملف البائع.
    El Comité decide solicitar a la Secretaría que revise todas las traducciones distribuidas por el Departamento de Información Pública para garantizar su exactitud. UN وتقرر اللجنة مطالبة اﻷمانة العامة بمراجعة جميع الترجمات الصادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام لكي تكفل دقتها.
    Si bien el 68% de los consultados estimaban que la información era adecuada a sus necesidades, una proporción semejante pensaba que la información era obsoleta, y casi la mitad abrigaba dudas sobre su exactitud. UN وفي حين رأى ٦٨ في المائة ممن استطلعت أراؤهم أن المعلومات المقدمة كانت ملائمة لاحتياجاتهم، رأت نسبة مماثلة أن المعلومات قديمة، وأعرب حوالي النصف منهم عن شكوك بشأن دقتها.
    En consecuencia, la exactitud de los datos depende de la fiabilidad de las hipótesis relativas a la inflación y a los tipos de cambio. UN وتتوقف دقتها لذلك على موثوقية الافتراضات المتعلقة بمعدلات التضخم وأسعار الصرف.
    Los métodos utilizados para medir, analizar y presentar esos datos contribuyen a la exactitud de éstos. UN واﻷساليب المستعملة لقياس وتحليل وعرض هذه البيانات تسهم كلها في دقتها.
    Pero podría haberse hecho algo más; ha habido muchos llamamientos a que contenga un mayor grado de análisis, para que sea algo más que una lista de documentos, por muy precisa y amplia que sea. UN لكن من الممكن المضي شوطا أبعد، فهناك دعوات كثيرة إلى أن يتضمن التقرير قدرا أكبر من التحليل، لكي يعدو مجرد كونه وثيقة تسجيلية، أيا كانت درجة دقتها أو مدى كمالها.
    En general, las estadísticas sobre la oferta de drogas son más exactas y están más disponibles que las estadísticas sobre el uso de drogas. UN وعموما تتسم الإحصاءات المتعلقة بالإمداد بالمخدرات، بزيادة دقتها وتوافرها مقارنة بالإحصاءات المتعلقة بتعاطي المخدرات.
    63. La Unidad Especial de Productos Básicos tiene que ganarse su credibilidad tanto por su rigor analítico como por su capacidad de convocatoria en tanto que órgano de las Naciones Unidas. UN 63- إن الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية بحاجة إلى بناء مصداقيتها على قوة دقتها التحليلية وقدرتها التنظيمية بوصفها إحدى هيئات الأمم المتحدة.
    Entre esas políticas mencionó a título de ejemplo el hecho de que se informaba a los funcionarios objeto de una investigación en una fase temprana del proceso de que estaban siendo investigados y que las solicitudes de renuncia de la inmunidad se coordinaban con homólogos de los Estados para garantizar que fueran suficientemente precisas. UN ومن الأمثلة على تلك السياسات أن الموظفين الخاضعين للتحقيق يبلغون بذلك في مرحلة مبكرة من الإجراءات وأنه يجري تنسيق طلبات رفع الحصانة مع نظراء في الدول لكفالة دقتها بصورة كافية.
    . Estos resultados son extensos, pero inherentemente son un tanto inexactos y sólo son válidos a una profundidad proporcional a la longitud del aparato receptor, y por lo general son más exactos a menores profundidades. UN وتتسم هذه النتائج بطابعها الشامل وإلى حد ما بعدم دقتها المتأصلة، ولا تصلح إلا لعمق يتصل بطول المجموعة المستقبلة، وتكون أدق بصورة عامة في اﻷعماق الضحلة.
    La experiencia del Canadá, basada en encuestas obligatorias, indicaba que concentrarse en grandes sectores aumentaba la pertinencia, la exactitud y la calidad de los datos obtenidos. UN وتبيِّن الخبرة الكندية المستندة إلى دراسات استقصائية إلزامية أن التركيز على الجهات الفاعلة الكبيرة يزيد من ملاءمة البيانات المجمّعة ومن دقتها ونوعيتها.
    No hay lugar a discusión con respecto a la claridad o exactitud del asesoramiento jurídico. UN ● عدم وجود حالات طعن في وضوح المشورة القانونية أو دقتها.
    Se trata de estadísticas fiables cuya exactitud puede ser comprobada por las autoridades kuwaitíes y las misiones diplomáticas de los países de que proceden esos empleados. UN وهذه الاحصاءات موثوق بها ويمكن البرهنة على دقتها عن طريق السلطات الكويتية والبعثات الدبلوماسية للبلدان التي ينتمي إليها هؤلاء العاملون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus