Y a quien sea que envíen aquí le tomará como 1 5 minutos antes de decidir que tuviste que ver en la transacción de principio a fin. | Open Subtitles | وأياً يكن من يرسلونه إلى هنا سيستغرق خمس عشرة دقيقة قبل أن يقرر ما إذا كنت متورطاً في العملية من بدايتها إلى نهايتها |
Que ingirió el veneno de 15 a 20 minutos antes de morir. | Open Subtitles | بأنها هضمت السم من 15 إلى 20 دقيقة قبل وفاتها |
Tenemos 14 minutos antes de que envíen eso a la policía - No pasare mis años fértiles encerrada - ¿Alguien tiene algún arma? | Open Subtitles | لدينا فقط أربعة عشر دقيقة قبل أن يصل ملف الفيديو للشرطة وأنا لا أريد أن أقضى سنوات الحمل فى زنزانة |
Oigan, todos: Tenemos 30 minutos hasta que los guardacostas vengan a arrestarnos. | Open Subtitles | حسناً،لدينا 2530 دقيقة قبل أن يأتي خفر السواحل لاعتقالنا |
Damas y caballeros, 30 minutos para transmitir. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي,ثلاثون دقيقة قبل بدء البث. |
A este ritmo, tienen menos de un minuto antes de que el núcleo vuele. | Open Subtitles | عند هذا المعدل، لديهم أقل من دقيقة قبل ان ينفجر كل شيء |
Les doy 15 minutos antes de que el primero renuncie o intente suicidarse. | Open Subtitles | أعطييهم 15 دقيقة قبل أن ينسحب أول شخص أو يحاول الإنتحار |
Tenemos 20 minutos antes de que nos echen del barco para siempre. | Open Subtitles | لدينا 20 دقيقة قبل ان يتم القاؤنا من على السفينة |
¿Y arrancar el coche y tenerle encendido 15 minutos antes de ir a trabajar? | Open Subtitles | و تشغيل سيارتك و إحماءها لمدة 15 دقيقة قبل الذهاب إلى العمل؟ |
Tengo diez minutos antes de mi ronda, así que pensé en colarte uno de estos. | Open Subtitles | لدي 10 دقيقة قبل جولاتي، حتى ظننت أنني سوف التسلل لكم مجموعة وهذه. |
El helicóptero estuvo vigilado de cerca desde tierra por el avión de caza durante 44 minutos antes de que éste abandonara la zona debido a razones operacionales. | UN | وقامت المقاتلة بمراقبة الطائرة العمودية على اﻷرض عن كثب لمدة ٤٤ دقيقة قبل أن تغادر المنطقة ﻷسباب تتعلق بالعمليات. |
Los planes de vuelo se deben presentar a un centro de control de tránsito aéreo a más tardar 30 minutos antes de la salida de la aeronave. | UN | ويلزم تسجيل مسار هذه الرحلات الجوية في فترة لا تقل عن ٣٠ دقيقة قبل اﻹقلاع في مركز مراقبة الحركة الجوية. |
Al final de la vista, la juez anunció una pausa de 20 minutos antes de las deliberaciones, se fue a su oficina y no volvió. | UN | وفي نهاية المحاكمة، قررت القاضية وقف المحاكمة لفترة مدتها 20 دقيقة قبل استئناف المداولات، ثم ذهبت إلى مكتبها ولم تعد. |
La mujer, llamémosla "V", fue golpeada por cerca de 50 minutos antes de que muriera. | TED | المرأة، دعونا ندعوها "v"، تم ضربها لأكثر من 50 دقيقة قبل أن تموت. |
No te preocupes. Aún quedan 30 minutos antes de la boda. | Open Subtitles | لا تقلقي، لازال لدينا 30 دقيقة قبل موعد الزفاف |
Tenemos menos de 30 minutos hasta que este caño se llene de agua otra vez. | Open Subtitles | أمامنا أقلّ من 30 دقيقة قبل أن يغمر الماء هذا الأنبوب ثانيةً |
Era impenetrable hace 20 minutos hasta que restauraron la electricidad | Open Subtitles | هذا لم يكن ليحدث قبل 20 دقيقة قبل أن تعيدوا توصيل الكهرباء |
Bueno, había planeado tener 15 MINUTOS DE conversación intrascendente y divertida. | Open Subtitles | حسناً ، فقط لعلمك لقد خططت للتحدث 15 دقيقة قبل ان |
Según nuestros cálculos, tenemos aproximadamente 48 minutos antes que alguien se dé cuenta que algo está mal. | Open Subtitles | طبقًا لحساباتي لدينا حوالي 48 دقيقة قبل أن يلاحظ أحد أن هناك خطب ما |
Busca un hombre blanco, de unos veinte años, pasando por la zona digamos, veinte minutos antes del secuestro. | Open Subtitles | ابحثى عن ذكر ابيض، فى العشرينات يتصيد فى المنطقة لمدة، لنقل، 20 دقيقة قبل الاختطاف |
23. Los informes deberán revisarse detenidamente antes de presentarlos al Secretario General para asegurarse de que su texto es comprensible y exacto. | UN | 23- وينبغي مراجعة التقارير مراجعة دقيقة قبل تقديمها إلى الأمين العام لضمان أن تكون اللغة المستخدمة فيها شاملة ودقيقة. |
Conforme se convino con la Junta, los cuadros serían objeto de una revisión más a fondo para que comprendieran datos precisos antes de la distribución oficial. | UN | وكما اتفق عليه مع المجلس، سيجري مزيد من التنقيح على الجدولين بحيث يقدمان بيانات دقيقة قبل توزيعها رسميا. |
15. Las subvenciones para viajes se supervisan estrechamente antes y durante los períodos de sesiones de los grupos de trabajo y del Foro Permanente. | UN | 15 - تخضع منح السفر لعملية رصد دقيقة قبل انعقاد دورات الأفرقة العاملة والمحافل الدائمة وخلاله. |
Por consiguiente, es importante obtener información exacta antes de organizar un ataque. | UN | ومن ثم، فإنه من المهم الحصول على معلومات استخباراتية دقيقة قبل شن أي هجوم. |
Apuesto a que él espera 30 minutos después de comer antes de nadar. | Open Subtitles | أراهنك أنه بعد الأكل ينتظر 30 دقيقة قبل السباحة |