"دكتاتورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dictadura
        
    • dictaduras
        
    • dictatoriales
        
    • dictatorial
        
    • totalitaria
        
    El federalismo es un mecanismo que permite la democracia y un elemento efectivo de disuasión frente a una posible dictadura en el futuro. UN وذكر أن الاتحادية هي آلية تؤدي الى الديمقراطية ورادع فعال لاحتمال قيام دكتاتورية في المستقبل.
    La dictadura unipartidista que gobernó a Malawi durante 30 años, tuvo un innoble fin por la voluntad del pueblo. UN إن دكتاتورية الحزب الواحد التي حكمت ملاوي أثناء السنوات اﻟ ٣٠ الماضية انتهت نهاية غير مشرفة بفضل إرادة الشعب.
    Es preciso reconocer que el orden jurídico y social en Haití se encuentra en ruinas tras los largos años de la dictadura duvalierista y del represivo régimen militar ilegítimo surgido del último golpe de estado. UN وعلينا أن نسلم بأن النظام القانوني والاجتماعي في هايتي قد وصل الى حالة انهيار بعد سنوات طويلة من دكتاتورية دوفالييه والنظام العسكري غير المشروع الذي انبثق عن آخر انقلاب عسكري.
    La caída del muro de Berlín demostró que la búsqueda del ser humano de su libertad y su felicidad personal es, a la larga, más fuerte que cualquier dictadura. UN وسقوط حائط برلين بيﱠن أن سعي الناس الى الحرية والى السعادة الشخصية هو، على المدى الطويل، أقوى من أية دكتاتورية.
    Todas las dictaduras tienen una obsesión. Y es esa. Open Subtitles كل دكتاتورية لها هوس أوحد، وهو السيطرة
    Fundamentalmente, el Relator Especial llegó a la conclusión de que todo el poder está en manos de una cruel dictadura. UN وخلص المقرر الخاص أساسا إلى أن جميع السلطات توجد في أيدي دكتاتورية قاسية.
    Fundamentalmente, todo el poder está en manos de una dictadura cruel. UN ولا تزال السلطة أساساً في أيدي دكتاتورية قاسية.
    Para ello debe comenzar hoy mismo un diálogo con las fuerzas democráticas que hicieron posible terminar con 32 años de dictadura. UN ولذلك يجب أن يبدأ الحوار اليوم مع القوى الديمقراطية التي أتاحت إنهاء دكتاتورية دامت ٣٢ عاما.
    La mayoría de la población está sin trabajo y pasa hambre, y protesta secretamente contra la dictadura de Ardzinba y quienes lo rodean. UN ومعظم الناس عاطلون عن العمل وجائعون وهم يعربون سرا عن احتجاجهم ضد دكتاتورية أرد زمبا ومن حوله.
    A juicio de las FDD los demócratas estaban luchando contra una dictadura militar que había estado en el poder desde 1966. UN وترى جبهة الدفاع عن الديمقراطية أن الديمقراطيين داخلون في صراع مع دكتاتورية عسكرية قائمة في الحكم منذ عام 1966.
    El año pasado presenciamos la caída de una dictadura que había durado muchos decenios en el Iraq. UN لقد شهد هذا العام سقوط دكتاتورية حكمت العراق لعقود طويلة.
    Necesitamos que se familiaricen con la más escondida amenaza contra la democracia: la dictadura mediática, espejo de la cultura de la violencia y la mediocridad. UN ونريد من هؤلاء أن يتعرفوا على أكبر التهديدات الخفية للديمقراطية، ألا وهي دكتاتورية وسائط الإعلام، وهي مرآة لثقافة العنف وضحالة الأداء.
    El apoyo internacional es indispensable, e incluso crítico a veces, para que los pueblos puedan superar el legado que ha dejado una dictadura derrocada. UN والدعم الدولي لا غنى عنه، بل هو في بعض الأحيان حيوي، للشعب الذي يتحمل إرث دكتاتورية منهارة.
    Esta Asamblea conoce muy bien que el Gobierno de los Estados Unidos y el Presidente Bush intentan imponer una dictadura fascista a escala planetaria. UN وتعلم هذه الجمعية علم اليقين أن حكومة الولايات المتحدة والرئيس بوش تحاولان فرض دكتاتورية فاشية على نطاق عالمي.
    Una vez conquistada la independencia, el País sufrió una sangrienta dictadura desde 1969 hasta el 3 de agosto de 1979. UN وبمجرد أن حصل البلد على الاستقلال عانى من دكتاتورية دموية من عام 1969 حتى 3 آب/أغسطس 1979.
    El régimen de Castro es una dictadura que niega al pueblo cubano sus derechos humanos y libertades fundamentales y que ha traicionado al pueblo en lo político y le ha fallado en lo económico. UN والشعب ونظام كاسترو هو دكتاتورية حرم الشعب الكوبي من حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    Por el contrario, un estado de derecho que no era democrático ni respetaba los derechos humanos era una dictadura. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن سيادة القانون التي لا تكون ديمقراطية ولا تحترم حقوق الإنسان هي دكتاتورية.
    No podemos permitir que se instale la dictadura mundial, que se consolide, pues, que se consolide la dictadura mundial. UN لا يمكننا أن نسمح بتأسيس وتوطيد دكتاتورية عالمية.
    En todas las dictaduras hay una sola obsesión, que es el control. Open Subtitles كل دكتاتورية لها هوس أوحد، وهو السيطرة
    Y como muchos de nuestros gobiernos son bastante dictatoriales, verdaderamente necesitan que el ejército derrote a la oposición. TED وﻷن حكوماتنا جميعها دكتاتورية تماماً، عليهم إمتلاك الجيش لهزم المعارضة.
    Bolivia tiene la amarga experiencia de los largos períodos de interrupción dictatorial de su propia vida institucional. UN ولقد مرت بوليفيا بتجربة مريرة تتمثل في تعطيلات دكتاتورية طويلة اﻷجل لحياتها الدستورية.
    No vamos a convertir a los Estados Unidos en un país totalitario de derehca para lidiar con una amenaza totalitaria de izquierda." Open Subtitles لن نحوّل الولايات المتحدة إلى دولة يمينية دكتاتورية بغية تدبير تهديد اليساري الدكتاتوري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus