"دليل آخر على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una prueba más de
        
    • una manifestación más del
        
    • otra manifestación más del
        
    • una prueba más del
        
    • una muestra más de la
        
    • una prueba adicional de
        
    • otra prueba de
        
    • otra prueba del
        
    • un nuevo indicio de
        
    • una nueva prueba de la
        
    • otro indicio de
        
    • otra indicación de
        
    • otra prueba más del
        
    • es otra muestra de la
        
    • otra manifestación del
        
    Esta sugerencia no es sino una prueba más de la conveniencia política tratando de esclavizar a la justicia. UN وهذا اﻹيحاء هو مجرد دليل آخر على محاولة جعل دواعي المصلحة السياسية تستبعد العدالة.
    Ello constituye una prueba más de la actitud antiserbia de la KFOR y la UNMIK, que son testigos impasibles de estos hechos. UN وهذا يوفر دليل آخر على مناهضة الصرب من جانب القوة الدولية والإدارة المؤقتة اللتين لا تحركان ساكنا في مواجهة ذلك.
    Creemos que el proyecto de resolución es una manifestación más del apoyo de la comunidad internacional a los objetivos de establecer una paz duradera en el Afganistán. UN ونرى أن مشروع القرار هذا دليل آخر على دعم المجتمع الدولي لهدف إقرار السلام الدائم في أفغانستان.
    Tal decisión es otra manifestación más del uso del doble rasero y de la discriminación en la ejecución de las disposiciones del Tratado. UN وهو دليل آخر على ازدواجية المعايير، وعلى التمييز في تنفيذ أحكام المعاهدة.
    La elección del Sr. Eliasson es una prueba más del éxito de la diplomacia sueca al servicio de las Naciones Unidas y de la paz y el desarrollo universales. UN وما انتخاب السيد إلياسون إلا دليل آخر على نجاح الدبلوماسية السويدية في خدمة الأمم المتحدة والسلام العالمي والتنمية.
    La presencia del Presidente de la Asamblea Nacional y del Ministro de Relaciones Exteriores en esta sesión inaugural es una muestra más de la importancia que el Gobierno y el pueblo de Cuba atribuyen a la causa de la libre determinación y la descolonización de los pueblos de esta región y de otras regiones. UN وإن حضور رئيس الجمعية الوطنية ووزير الخارجية هذه الجلسة الافتتاحية لهو دليل آخر على الأهمية التي توليها كوبا حكومة وشعبا لقضية حق تقرير المصير وإنهاء استعمار شعوب هذه المنطقة وما وراءها.
    La adhesión de Marruecos al Protocolo Enmendado II constituye una prueba adicional de su decisión de contribuir a la lucha contra el flagelo de las minas antipersonal. UN وانضمام المغرب إلى البروتوكول الثاني المعدل دليل آخر على عزمه الإسهام في مكافحة آفة الألغام المضادة للأفراد.
    El hecho de que en las resoluciones recientes sobre esta cuestión se hayan utilizado varias veces los mismos términos es una prueba más de ese hecho lamentable. UN وما استخدام نفس الصياغة عدة مرات في القرارات المتخذة مؤخرا بشأن هذه المسألة إلا دليل آخر على هذه الحقيقة المؤسفة.
    Ello es una prueba más de que el anterior régimen iraquí sustrajo bienes de Kuwait ilícitamente. UN وهذا دليل آخر على قيام النظام العراقي السابق بنقل مواد من الكويت بطريقة غير مشروعة.
    La actual visita de nuestra Secretaria de Estado a la región es una prueba más de ese compromiso. UN وما الزيارة التي تقوم بها حاليا وزيرة خارجيتنا إلى المنطقة إلا دليل آخر على هذا الالتزام وعلى هذا التمسك.
    Esta es una prueba más de que es a través de la negociación, la suma de voluntades y la comprensión de las distintas posiciones que se logra el consenso. UN وهذا دليل آخر على أنه يمكن عبر إبداء إرادة مشتركة وفهم لمختلف المواقف التوصل إلى توافق للآراء.
    Dicha decisión es una manifestación más del doble rasero y de la discriminación que rigen la aplicación de las disposiciones del Tratado. UN وهذا القرار هو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تطبيق أحكام المعاهدة.
    Esa decisión es una manifestación más del doble rasero y la discriminación utilizados para aplicar las disposiciones del Tratado. UN وهذا القرار هو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تطبيق أحكام المعاهدة.
    Esta decisión es otra manifestación más del uso del doble rasero y de la discriminación que se ejercen en la aplicación de las disposiciones del Tratado. UN وهو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تنفيذ أحكام المعاهدة.
    Los resultados positivos que ha tenido la aplicación del proceso de paz en nuestro país son una prueba más del papel fundamental que desempeñan las Naciones Unidas en la coordinación de los esfuerzos de los Estados para resolver un conflicto armado. UN النتائج الإيجابية التي حققها بلدي في تنفيذ عملية السلام في بلدنا دليل آخر على الدور الأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق جهود الدول في عملية تسوية الصراعات المسلحة.
    Esta iniciativa es una muestra más de la confianza y la transparencia que mantenemos con el hermano país de Chile y sería, además, nuestro deseo que pudiera ser aprovechada y reproducida por otros países de la región. UN وهذه المبادرة دليل آخر على الثقة والشفافية القائمة بين الأرجنتين وشيلي الشقيقة، ونأمل أن تستفيد البلدان الأخرى في المنطقة من هذا النموذج وأن تحتذيه.
    La parte que corresponde a África en el comercio internacional es excesivamente pequeña, lo que constituye una prueba adicional de que el continente no está plenamente integrado en la economía mundial. UN " إن حصة أفريقيا في التجارة الدولية صغيرة للغاية، وهذا دليل آخر على أن القارة ليست مدمجة تماماً في الاقتصاد العالمي.
    La creciente competencia para ser elegido miembro del Consejo es otra prueba de ello. UN والتنافس المتزايد في الانتخابات للحصول على عضوية المجلس دليل آخر على ذلك.
    Esta es otra prueba del espíritu de cooperación que, cada vez más, simboliza la manera en que hoy en día se encara la cuestión de los derechos humanos. UN وهذا دليل آخر على روح التعاون التي ترمز أكثر فأكثر الى الكيفية التي تعالج بها حقوق اﻹنسان اليوم.
    iv) Toma nota con grave preocupación de la falta de cooperación de las autoridades de Belgrado con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, lo que representa un nuevo indicio de su violación constante del derecho internacional, de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del Acuerdo de Paz de Dayton; UN ' ٤ ' تلاحظ ببالغ القلق عدم تعاون سلطات بلغراد مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وهو دليل آخر على استمرار انتهاك تلك السلطات للقانون الدولي ولقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ولاتفاق دايتون للسلام؛
    La inclusión de esa referencia es una nueva prueba de la tentativa de difamar al Gobierno del Sudán con fines políticos. UN وورود هذه اﻹشارة في مشروع القرار هو دليل آخر على محاولة التشهير بالحكومة السودانية لغايات سياسية.
    El debate relativo a las enmiendas que mi delegación ha propuesto, en especial en lo que concierne a la cuestión de la documentación, constituye otro indicio de la importancia de esta alusión. UN إن النقاش المتصل بالتعديلات التي اقترحها وفدي، خاصة فيما يتعلق بمسألة الوثائق، دليل آخر على أهمية هذه اﻹشارة.
    La admisión de los tres países insulares del Pacífico es otra indicación de la importancia que asigna nuestra región a las Naciones Unidas. UN إن انضمام ثلاثة بلدان جزرية من المحيط الهادئ إلى هذه الهيئة دليل آخر على اﻷهمية التي تعلقها منطقتنا على اﻷمم المتحدة.
    otra prueba más del reconocimiento de que gozan los logros científicos y tecnológicos de Ucrania en esa esfera la constituye el hecho de que en el marco de varios programas espaciales internacionales se han utilizado sus cohetes impulsores en 47 lanzamientos en los últimos siete años para poner en órbita 80 satélites. UN وما استخدام مركبات اﻹطلاق اﻷوكرانية في عدد من برامج الفضاء الدولية، تم لﻵن إطلاق ٤٧ مركبة منها، التي وضعت ٨٠ ساتلا فضائيا في الفضاء خلال السنوات السبع الماضية، إلا دليل آخر على الاعتراف بإنجازات بلاده العلمية والتكنولوجية.
    El cambio de formato del informe es otra muestra de la disposición del Consejo de Seguridad para transformarse en un órgano más eficaz, transparente y participativo. UN والتغيير في صيغة التقرير دليل آخر على استعداد مجلس الأمن لأن يصبح جهازا أكثر فعالية وشفافية وتشاركية.
    Esta decisión es otra manifestación del doble rasero y la discriminación que existen en la aplicación de las disposiciones del Tratado. UN وهذا القرار دليل آخر على ازدواجية المعايير والتمييز في تطبيق أحكام المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus