Se añadió que este resultado no podría alcanzarse si se incluyera una declaración de esta clase en la Guía para la incorporación al derecho interno o en un preámbulo del proyecto de ley modelo. | UN | وأضيف أن تلك النتيجة لا يمكن تحقيقها اذا أدرجت عبارة كهذه في دليل الاشتراع أو في ديباجة لمشروع القانون النموذجي. |
La Comisión aceptó la sugerencia y pidió que ésta se consignase en la disposición o en la Guía para la incorporación al derecho interno. | UN | وتبنﱠت اللجنة الاقتراح وطلبت التعبير عنه إما في النص أو في دليل الاشتراع. |
Concluido el debate, la Comisión aprobó el párrafo en la versión propuesta por el grupo de redacción y convino en que se incluyeran en la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo las explicaciones apropiadas. | UN | وبعد المناقشة، اعتمدت اللجنة الفقرة على نحو ما اقترحها فريق الصياغة ووافقت على إيراد الشروح المناسبة في دليل الاشتراع. |
5. Proyecto de ley modelo para las firmas electrónicas y proyecto de Guía para su incorporación al derecho interno. | UN | 5- مشروع دليل الأونسيترال النموذجي بشأن التواقيع الإلكترونية، ومشروع دليل الاشتراع. |
La repercusión en la legislación nacional no sería la misma si sólo se hiciera referencia a dichas situaciones en la Guía para la incorporación al derecho interno. | UN | وأضاف أن اﻷثر على التشريع الوطني لن يكون هو نفسه إذا أشير فقط إلى تلك الحالات في دليل الاشتراع. |
Se sugirió que se agregara una aclaración pertinente en la disposición modelo o en la Guía para la incorporación al derecho interno. | UN | واقترح أنه ينبغي ادراج توضيح على هذا النسق في الحكم النموذجي أو في دليل الاشتراع. |
Debido a la falta de tiempo, el grupo de trabajo no concluyó el examen del proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno. | UN | وبسبب ضيق الوقت، لم يكمل الفريق العامل مداولاته بشأن مشروع دليل الاشتراع. |
Debido a la falta de tiempo, el Grupo de Trabajo no concluyó el examen del proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno. | UN | وبسبب ضيق الوقت، لم يكمل الفريق العامل مداولاته بشأن مشروع دليل الاشتراع. |
Si se considerara necesario proporcionar explicaciones detalladas, la Guía para la incorporación al derecho interno era el lugar indicado para ese detalle. | UN | وإذا كان لا بد من إيراد تفاصيل تفسيرية، فإن دليل الاشتراع هو المكان المناسب لتلك التفاصيل. |
Debido a la falta de tiempo, el Grupo de Trabajo no concluyó el examen del proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno. | UN | وبسبب ضيق الوقت، لم يكمل الفريق العامل مداولاته بشأن مشروع دليل الاشتراع. |
El Grupo de Trabajo examinó igualmente el proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno. | UN | وناقش الفريق العامل أيضا مشروع دليل الاشتراع. |
A falta de tiempo, el Grupo de Trabajo no terminó sus deliberaciones sobre el proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno. | UN | وبسبب ضيق الوقت، لم يكمل الفريق العامل مداولاته بشأن مشروع دليل الاشتراع. |
Su delegación propone que en la Guía para la incorporación al derecho interno, se den instrucciones a los conciliadores para que aclaren ese punto a las partes desde el principio. | UN | ويقترح وفدها أن يتضمن دليل الاشتراع توجيها للموفقين بتوضيح هذه النقطة للطرفين منذ البداية. |
Las inquietudes relativas a la relación entre la ley modelo y la legislación sobre conciliación de los distintos países se podrían tratar en el proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno y la aplicación. | UN | ويمكن التصدي في مشروع دليل الاشتراع للشواغل المتعلقة بالعلاقة بين القانون النموذجي وقوانين التوفيق في البلدان المنفردة. |
Sería conveniente facilitar algunas aclaraciones, al menos en el proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno. | UN | وأشار إلى أنه سيكون من المناسب تقديم شيء من الإيضاح، على الأقل في مشروع دليل الاشتراع. |
Tal vez sea necesario explicar la cuestión en la Guía para la incorporación al derecho interno y la aplicación de la Ley Modelo. | UN | وقد تحتاج إلى بعض التوضيحات في دليل الاشتراع. |
Propuestas de textos a agregar al texto de la Guía para la incorporación al derecho interno que se refiere al artículo 34 | UN | الإضافات المقترحة إلى نص دليل الاشتراع الذي يتناول المادة 34 |
5. Proyecto de ley modelo de la CNUDMI para las firmas electrónicas y Guía para su incorporación al derecho interno | UN | 5- مشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التواقيع الإلكترونية، ومشروع دليل الاشتراع |
Hubo acuerdo general en que era preferible dar esos ejemplos en la Guía para la incorporación y no en el texto de la Ley Modelo. | UN | واتفق عموما على أن من اﻷفضل معالجة تلك اﻷمثلة في دليل الاشتراع وليس في نص القانون النموذجي. |
Revisión de la Guía para incorporación al derecho interno que acompañará a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública | UN | دليل الاشتراع المنقَّح المزمع إرفاقه بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي |
Se sugirió además que la Guía para la incorporación de la Ley Modelo al derecho interno debería promover el uso de una terminología homogénea por parte de los Estados promulgantes, que fuera compatible con la de toda otra norma jurídica relativa a esas cuestiones. | UN | واقترح أيضا أن يشجّع دليل الاشتراع الدول المشترعة على توخي الاتساق في استخدام المصطلحات تفاديا للتنازع مع قوانين تشريعية أخرى. |
Esto debería quedar claro en la guía para la promulgación. | UN | وينبغي أن يوضح دليل الاشتراع هذه النقطة. |
Si se estima que la Secretaría ha entendido correctamente la palabra, se podría indicar en la Guía para la incorporación eventual al derecho interno. | UN | وإذا اعتُبر فهم الأمانة صحيحا، فيمكن بيان ذلك في دليل الاشتراع. |