"دليل الشراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Manual de Adquisiciones
        
    i) El Manual de Adquisiciones estaba desactualizado y no proporcionaba procedimientos detallados de control interno; UN ' ١ ' اتسم دليل الشراء بأنه قديم العهد ولا يتضمن إجراءات تفصيلية للرقابة الداخلية؛
    Estos procedimientos de planificación también deberían incluirse en el Manual de Adquisiciones. UN وينبغي أن تكون إجراءات التخطيط هذه مدرجة أيضا في دليل الشراء.
    Sin embargo, hasta el momento de prepararse el presente informe, el Manual de Adquisiciones se encontraba aún en la etapa de preparación. UN بيد أن دليل الشراء كان، حتى تاريخ إعداد هذا الاستعراض، ما زال في شكل مشروع.
    La OSSI alienta a la División de Adquisiciones a tener en cuenta las observaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para la preparación de la versión definitiva del Manual de Adquisiciones. UN ويشجع المكتب شعبة المشتريات على النظر في تعليقات إدارة عمليات حفظ السلام على النسخة النهائية من دليل الشراء.
    El requisito de planificación de las adquisiciones debería detallarse en el Manual de Adquisiciones. UN وينبغي أن يرد بالتفصيل شرط تخطيط الشـراء في دليل الشراء.
    Los documentos correspondientes a las recomendaciones 3, 4 y 5 deberían incluirse en el Manual de Adquisiciones. UN وينبغي إدراج الوثائق المشار إليها في التوصيات ٣ و ٤ و ٥ في دليل الشراء.
    Existía una exposición sobre la misión pero hay que revisarla e incluirla en el Manual de Adquisiciones. UN أتيح الحصول على بيان بالمهمة، ولكن ينبغي استعراضه وإدراجه في دليل الشراء.
    En el nuevo Manual de Adquisiciones figurarán secciones sobre la política y los procedimientos de adquisición y, en medida limitada, procedimientos uniformes de operaciones. UN وسيتضمن دليل الشراء الجديد أقساما عن سياسات وإجراءات الشراء، كما يتضمن بقدر محدود أقساما عن إجراءات التشغيل الموحدة.
    A finales de 1997, con todo, el nuevo Manual de Adquisiciones estaba todavía en la etapa de proyecto. UN ومع ذلك ففي نهاية ١٩٩٧، كان دليل الشراء الجديد لا يزال في مرحلة الصياغة.
    Ello se hace en el proceso de solicitud, explicado en el Manual de Adquisiciones. UN وقد جرى القيام بذلك في إطار عملية التطبيق التي سيرد شرح لها في دليل الشراء.
    Actualmente, el Manual de Adquisiciones establece que en los contratos con los vendedores se debe hacer referencia a una cláusula de indemnización contractual. UN وفي الوقت الحالي، يتضمن دليل الشراء حكما يتعلق بالتعويضات عن الأضرار يتعين الإشارة إليه في العقود المبرمة مع البائعين.
    El proyecto de Manual de Adquisiciones deberá revisarse, terminarse y publicarse sin demora. UN ينبغي استعراض مشروع دليل الشراء ووضعه في صيغة نهائية وإصداره في الوقت المناسب.
    El Departamento de Gestión ha estipulado que se defina mejor este requisito y se enmiende el Manual de Adquisiciones en consecuencia. UN وحثت إدارة شؤون التنظيم إلى وضع تعريف أدق للحاجة الماسة وعدلت دليل الشراء وفقا لذلك.
    La Administración debería actualizar el Manual de Adquisiciones para incluir directrices sobre las convocatorias de licitación y la evaluación del desempeño de los proveedores. UN ينبغي على الإدارة استكمال دليل الشراء بحيث يتضمن مبادئ توجيهية بشأن تقديم العطاءات وتقييم أداء البائعين.
    Sin embargo, la auditoría reveló que la mayoría de los casos no respondían a la definición de caso de urgencia que figuraba en el Manual de Adquisiciones. UN غير أن المراجعة بينت أن معظم الحالات لا تستوفي تعريف شرط الضرورة الوارد في دليل الشراء.
    Se debe tratar de asegurar el cumplimiento de las disposiciones del Manual de Adquisiciones con respecto a los proveedores registrados provisionalmente UN يلزم بذل جهود لضمان الامتثال لأحكام دليل الشراء فيما يتعلق بالبائعين المسجلين بصورة مؤقتة
    iii) Se examinen en el futuro los criterios de evaluación y el procedimiento de inscripción de proveedores establecido en virtud de la revisión del Manual de Adquisiciones a fin de determinar si se requieren nuevas modificaciones; UN " ' ٣ ' ينبغي طوال الوقت استعراض معايير تقييم وإجراءات تسجيل الموردين الموضوعة بموجب دليل الشراء المنقح ﻹجراءات الموردين لمعرفة ما إذا كانت هناك حاجة ﻹدخال المزيد من التعديلات عليه؛
    Sin embargo, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi consideraba que era aceptable la práctica de que las dependencias que solicitaban un artículo indicaran nombres de proveedores, puesto que estaba prevista en el Manual de Adquisiciones. UN على أن مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي قد اعتبر أن الممارسة التي تتبعها الوحدات الطالبة وهي اقتراح أسماء البائعين هي ممارسة مقبولة طالما أن ذلك مسموح به في دليل الشراء.
    La OSSI señala que en el informe de 1997 se indicó que se preveía publicar el Manual de Adquisiciones en el primer trimestre de 1998. UN ويشير مكتب المراقبة الداخلية إلى ما ذكر في التقرير المرحلي للشراء الصادر في عام ١٩٩٧ من أن الربع اﻷول من عام ١٩٩٨ سيكون الموعد المستهدف ﻹكمال وإصدار دليل الشراء.
    Además observó que el Equipo de Tareas de Servicios Comunes estaba preparando normas para la coordinación en materia de adquisiciones con otros organismos de las Naciones Unidas y que dichas normas deberían incluirse en el Manual de Adquisiciones. UN وذكرت الشعبة كذلك أن فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة تعكف على إعداد سياسة لتنسيق مسائل الشراء مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وأوضحت أن هذه السياسة ينبغي إدراجها في دليل الشراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus