"دليل على وجود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • evidencia de
        
    • pruebas de que
        
    • pruebas de una
        
    • indicios de
        
    • pruebas de un
        
    • prueba de que
        
    • pruebas de la existencia de
        
    • indicio de
        
    • demuestra una
        
    • prueba de la
        
    • pruebas de ningún
        
    • la prueba
        
    • rastro de
        
    Si un tomará una foto de la tierra hace dos millones de años, no habría ninguna evidencia de los humanos, porque pensamos que aun no habían humanos. TED اذا أخذت صورة للإرض قبل مليونين سنة لن يكون هناك أي دليل على وجود البشر اطلاقا، لإنه كما نظن لم يوجد البشر بعد.
    No hay evidencia de juego sucio en la autopsia de su esposa. Open Subtitles لا يوجد دليل على وجود مؤامرة أثناء تشريح زوجتك تشريح؟
    Aunque no hay pruebas de que se haya realizado una campaña sistemática de terror, se percibe una atmósfera de hostigamiento y discriminación. UN فبالرغم من عدم توفر دليل على وجود أي شكل من أشكال حملات اﻹرهاب المنتظمة، هناك انطباع قوي بحدوث مضايقات وتمييز.
    :: el consumo de drogas es un factor que influye en la prostitución de menores, si bien no hay pruebas de que esta última esté vinculada con el tráfico de drogas. UN استعمال المخدرات هو أحد العوامل التي تؤثر على بغاء الأطفال، وإن كان ليس هناك أي دليل على وجود صلة بتجارة المخدرات.
    El Grupo observa que no se facilitaron pruebas de una promesa preexistente o una obligación jurídica de pagar las primas. UN ويلاحظ الفريق أنه لم يتم تقديم أي دليل على وجود وعد سابق أو التزام قانوني بدفع المكافآت.
    La Comisión no encontró indicios de la existencia de un cómplice. UN ولم تجد اللجنة أي دليل على وجود شركاء له.
    El Comité no pudo concluir que hubiese pruebas de un comercio internacional. UN ولم تستطع اللجنة أن تستنتج وجود أي دليل على وجود تجارة دولية جارية.
    ¿Hay alguna prueba de que haya habido otra persona en la casa esa noche? Open Subtitles ايوجد اى دليل على وجود شخص اّخر فى البيت فى تلك الليله؟
    Indian Railway no aportó pruebas de la existencia de las cuentas bancarias ni de las cláusulas por que se regían. UN ولم تقدم الشركة أي دليل على وجود وشروط الحسابات المصرفية هذه.
    Tal como están ahora las cosas, no hay evidencia de que exista un acuerdo general que nos lleve a tomar una decisión en esta etapa de las consultas. UN والوضــع على حالــه اﻵن، لا ينم عن أي دليل على وجود اتفاق عام يبرر الضغط لاتخاذ قرار في هذه المرحلة من مشاوراتنا.
    Ninguna evidencia de drogas en su sistema y únicamente su ADN en la soga. Open Subtitles ولا دليل على وجود أي مخدّر في جسمه، وحمضه النووي هو الوحيد الموجود على الحبل.
    Donde haya evidencia de gente con habilidades habrá laboratorios para hacer experimentos con ellos. Open Subtitles حيثما وجد دليل على وجود ناس بقدرات خاصة سيكون هناك مختبرات ستجرى تجارب عليهم
    No hay pruebas de que en Seychelles haya terroristas o conexiones terroristas. UN ليس هناك أي دليل على وجود إرهابيين أو ارتباطات إرهابية في سيشيل.
    Aunque se confirmaron algunas violaciones de los derechos políticos, no se encontraron pruebas de que existiera una pauta sistemática de violaciones. UN ورغم تأكد وجود بعض الانتهاكات للحقوق السياسية، لم يرد في التقرير أي دليل على وجود نسق منهجي في الانتهاكات.
    También sostiene que no hay pruebas de una relación suficientemente estrecha entre el abogado y el Sr. Y para justificar que aquél actúe sin autorización expresa. UN وتدعي الدولة الطرف أيضا أنه لا يوجد دليل على وجود علاقة وثيقة بالدرجة الكافية بين المحامي والسيد ي. بحيث تبرر عمل المحامي بدون إذن صريح.
    No hay indicios de que estos grupos dirigentes existan en gran medida en la mayoría de los países. UN وليس هناك دليل على وجود هذه الكوادر بأي قدر كبير في معظم البلدان.
    En el caso en cuestión, el tribunal de apelación estimó que no había pruebas de un acuerdo entre las partes sobre el lugar de entrega. UN وفي القضية المعروضة، خلصت محكمة الاستئناف إلا أنه ليس هناك دليل على وجود اتفاق بين الطرفين فيما يتعلق بمكان التسليم.
    Se trata de una calumnia flagrante. El arqueo de los misiles de alcances prohibidos fue totalmente verificado por la Comisión Especial en 1997 y no existe prueba de que existan misiles prohibidos. UN هذا افتراء واضح، والموازنة المادية للصواريخ ذات المدايات المحظورة متحقق منها بالكامل من قبل اللجنة الخاصة في 1997، ولا يوجد أي دليل على وجود أية صواريخ محظورة.
    Se solicitaron pruebas de la existencia de una relación causal tanto a nivel nacional como internacional. UN وكان المطلوب هو تقديم دليل على وجود علاقة سببية بينها على المستويين الوطني والدولي.
    El Grupo de Supervisión no cree que ese caso concreto sea indicio de una pauta de actuación más extendida. UN ولا يرى فريق الرصد أن هذه الحالة دليل على وجود نسق واسع النطاق.
    El inequívoco compromiso político asumido por los cinco Estados poseedores de armas nucleares de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares demuestra una nueva determinación de lograr un mundo libre de armas nucleares. UN فالالتزام السياسي المطلق الذي قطعته على نفسها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية " بالإزالة التامة لترساناتها النووية " دليل على وجود تصميم جديد للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    El reclamante no pudo facilitar ninguna prueba de la existencia o de la propiedad de las monedas. UN ولم يتمكن صاحب المطالبة من تقديم أي دليل على وجود القطع النقدية أو ملكيتها.
    En el período de inspección no se encontraron pruebas de ningún proyecto para aumentar el alcance por esos medios. UN ولم يعثر على دليل على وجود أي مشروع يهدف إلى الزيادة في مدى الصواريخ باستخدام هذه الوسائل إلى أفرقة التفتيش.
    Tenemos esos países y esas organizaciones, por ejemplo, contamos con la Unión Europea, que es la prueba de que existen esos marcos. UN لدينا بلدان ومنظمات، وعلى سبيل المثال الاتحاد الأوروبي الذي هو دليل على وجود مثل هذه الأطر.
    No estoy seguro todavía. No hay rastro de ningún explosivo . Open Subtitles لسنا متأكدين بعد، لا يوجد أيّ دليل على وجود متفجرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus