"دموية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sangrienta
        
    • sangre
        
    • sangriento
        
    • sangrientos
        
    • sangrientas
        
    • maldita
        
    • maldito
        
    • sanguíneos
        
    • hematomas
        
    • sanguinaria
        
    • hematoma
        
    • mortíferos
        
    • sanguinario
        
    • ensangrentados
        
    • ensangrentadas
        
    Hoy resulta claro que los extremistas están librando una guerra sangrienta contra civiles y comunidades, contra corazones y mentes, en todo el mundo. UN واليوم من الواضح أن المتطرفين يخوضون حربا دموية ضد المدنيين والمجتمعات، وضد القلوب والعقول، في كل ركن من أركان العالم.
    Un nuevo giro en una larga guerra sangrienta por la supremacía sobre Marcel. Open Subtitles تحول جديد في حرب دموية طويلة من أجل التفوق على مارسيليا
    Y repito: Un ratón viejo cuyo sistema circulatorio transporta sangre de un ratón joven parece más joven y sus funciones cerebrales son rejuvenecidas. TED وأكرر: أن فأراً مسناً تعرض من خلال دورة دموية مشتركة لدم فأر صغير السن يبدو أصغر ويظهر وظائف دماغية أفضل.
    Por desgracia, el comienzo de este nuevo milenio ha resultado sangriento y tenebroso. UN وللأسف أن فجر الألفية الجديدة تحول إلى صورة دموية مليئة بالكآبة.
    De hecho, su existencia se pasa por alto en momentos en que varios Estados continúan siendo escenario de sangrientos y mortíferos conflictos. UN وبالفعل، فإنها تتجاهل في وقت لا يزال فيه عدد من الدول مسرح صراعات دموية مميتة.
    Apuntó que, como parte de ese proyecto, se trata de que se registren escenas sangrientas, balaceras y muertos a fin de facilitar intentos de intervención y provocar un baño de sangre. UN وأشار الى أن هذه الخطة تتضمن حدوث مشاهد دموية ووقوع قتلى لتسهيل محاولات التدخل وإثارة حمام من الدم.
    Se dio forma a la idea de la cooperación internacional, que surgió en el momento más crítico de la guerra más sangrienta en la historia de la humanidad. UN فقد تبلــــورت فيه فكرة التعاون الدولي التي ولدت في ذروة أكثر الحروب دموية في تاريخ البشرية.
    Esa situación es especialmente amenazadora porque esa región es desde hace casi dos años y medio escenario de la guerra más sangrienta librada en Europa desde 1945. UN هذا التطور يهدد بالخطر بوجه خاص ﻷن هذه المنطقة ظلت زهاء سنتين ونصف مسرحا ﻷكثر الحروب دموية في أوروبا منذ عام ١٩٤٥.
    La guerra acabó degenerando en una sangrienta lucha de guerrillas que hizo insostenible la posición del dictador. UN وتردت الحرب في نهاية الأمر إلى معارك عصابات دموية خلخلت موقف الديكتاتور.
    No libraron una guerra prolongada, opresiva y sangrienta contra ese pueblo. UN ولم تشن حملـــة قمعية دموية متواصلة ضد هذا الشعب.
    Así que soltaron los perros. Siete mastines saltándome encima con ojos inyectados de sangre. Open Subtitles لهذا أطلقوا الكلاب عليّ سبعة كلاب ضخمة ذات أعين دموية أمسكت برقبتي
    las escenas de muerte son siempre mucho más elaboradas. Más sangre, más cuchillos. Open Subtitles مشاهد الموت تكون دائماً مفعمة بالحيوية أكثر دموية, و أكثر تجلطاً
    Si algún vaso sanguíneo cruza el estigma, una pequeña gota de sangre puede volverse una yema... y se libera del folículo. Open Subtitles إذا عبرت أيّ أوعية دموية الندبة، سوف تقع قطرة صغيرة من الدم على الصفار عندما تتحرر من المسام.
    Tony... este ha sido el mes más sangriento de toda la guerra. Open Subtitles الشهر الذي مر هو أكثر الشهور دموية في الحرب كلها
    Al principio del siglo que constituye... el más sangriento en la historia del hombre... junto a avances científicos y tecnológicos... que literalmente nos hacen como dioses. Open Subtitles في البداية من القرن التي من شأنها أن تشكل الاكثر دموية في تاريخ البشرية. جنبا إلى جنب مع التطورات التكنولوجية العلمية و
    Actuar exclusivamente sobre la base de consideraciones políticas mezquinas y de corto plazo desencadenaría otro ciclo sangriento de violencia, lo que implicaría un elevado costo para ambas partes. UN والعمل على أساس اعتبـــارات سياسية قصيرة اﻷجل وضيقة لن يؤدي إلا إلى اندلاع حلقة دموية أخرى من العنف.
    Distorsiones de este tipo llevan a conflictos sangrientos que pueden poner en peligro la integridad territorial y la soberanía de los Estados que han adquirido recientemente la independencia. UN وتؤدي تلك التشويهات الى حدوث منازعات دموية يمكن أن تعرض السلامة الاقليمية للدول المستقلة حديثا، وسيادتها للخطر.
    Pero la disolución de los sistemas totalitarios ha permitido el surgimiento de conflictos sangrientos y focos candentes en el mundo. UN بيد أن تفكك النظم الشمولية أفضى الى ظهور منازعات مسلحة دموية ومناطق ملتهبة في العالم.
    Hace tres años que ocurrió la tragedia de Jodzheili, una de las páginas más sangrientas de la historia de la lucha de nuestro pueblo por su independencia nacional. UN لقد مرت ثلاثة أعوام على مأساة خودجالي التي تمثل واحدة من أكثر الصفحات دموية في تاريخ نضال شعبنا من أجل استقلاله الوطني.
    ¿Qué clase de oso, arrastra a Terry por todo el bosque y no deja ni una maldita huella? Open Subtitles ما هو نوع من الدب تيري تستمر حول الغابة ولا يترك أي بصمة دموية ؟
    Fue un accidente. Un horrible, maldito... accidente. Open Subtitles لقد كانت حادثة حادثة دموية مرعبة
    Sloan, es sólo un enredado grupo de vasos sanguíneos debajo del bebé. Open Subtitles سلون انها فقط انه فقط تشابك أوعيه دموية تحت الطفل
    Como consecuencia de ello, varios pasajeros sufrieron quemaduras, magulladuras, hematomas y fracturas. UN وأدى ذلك إلى عدد من الإصابات في صفوف الركاب، بما في ذلك الإصابة بحروق وكدمات وتجمعات دموية وكسور في العظام.
    Que él disponga y en mí el cumplir será deber sagrado por sanguinaria que la empresa sea. Open Subtitles .. فلتجعله يأمرني و ان اطيعه بدون ان اندم . حتى لو كانت اعمال دموية
    Tiene un hematoma subdural y un edema cerebral, pero no. Open Subtitles لديها أورام دموية تحت الجلد وبطانة فص الدماغ
    Escobar ha sido nombrado el narcoterrorista más sanguinario de todos los tiempos. Open Subtitles اعتبر إسكوبار أكثر تجار المخدرات إرهابا و دموية على الإطلاق
    Y además dentro del ataúd... habían rasguños ensangrentados en la tapa del ataúd. Open Subtitles على جوانب الكفن كان هناك خدوش دموية
    Tus huellas dactilares ensangrentadas sobre la víctima. Open Subtitles حصلت المطبوعات دموية على الضحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus