"دورا هاما جدا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desempeña un papel muy importante
        
    • tiene un papel muy importante
        
    • representan un papel muy importante
        
    • desempeñó una función muy importante
        
    • también deberían contribuir de manera decisiva
        
    • tienen un papel muy importante
        
    Esta Comisión desempeña un papel muy importante en la búsqueda de soluciones a los retos que se enfrentan en seguridad colectiva a nivel mundial. UN تؤدي هذه اللجنة دورا هاما جدا في السعي إلى حلول للتحديات التي تواجه الأمن الجماعي في عالم اليوم.
    Resulta abusivo decir que el niño pertenece a sus padres, pero no cabe duda de que la familia desempeña un papel muy importante en el Líbano; por ejemplo, todos los programas sociales están basados en la familia. UN ومن التعسف أن يعلن أن الطفل ملك والديه غير أن من المؤكد أن لﻷسرة دورا هاما جدا في لبنان؛ فاﻷسرة هي مثلا قوام جميع البرامج الاجتماعية.
    La Comisión de Desarme tiene un papel muy importante que desempeñar en aspectos cruciales de la promoción del desarme. UN إن لهيئة نــزع السلاح أن تؤدي دورا هاما جدا في الجوانب الحاسمــة لتعزيز نــزع الســلاح.
    Las mujeres representan un papel muy importante en el desarrollo y el progreso de sus respectivas comunidades y de la nación en su conjunto. UN وتؤدي المرأة دورا هاما جدا في تطوير وتقدم مجتمعاتها المحلية والدولة ككل.
    19. La oficina regional de Addis Abeba desempeñó una función muy importante en los diálogos regionales entablados en el proceso de transición de la Unión Africana, especialmente sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos, el buen gobierno y el imperio de la ley. UN 19- وقد لعب المكتب الإقليمي في أديس أبابا دورا هاما جدا في الحوارات الإقليمية التي أجريت ضمن عملية الانتقال إلى الاتحاد الأفريقي، وخاصة فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بحقوق الإنسان، والحكم الديمقراطي والحكم الرشيد وسيادة القانون.
    La transparencia, la buena gobernanza y los arreglos institucionales eficaces en los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito también deberían contribuir de manera decisiva a promover esa colaboración. UN وتؤدي الشفافية والإدارة السليمة وكفاءة الترتيبات المؤسسية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر دورا هاما جدا في تعزيز هذه الشراكة.
    Consideramos que las Naciones Unidas tienen un papel muy importante que desempeñar en el mantenimiento de la paz, y por lo tanto agradecemos los progresos logrados por las Naciones Unidas en el restablecimiento de la paz en Bougainville, Papua Nueva Guinea. UN إننا نؤمن بأن للأمم المتحدة دورا هاما جدا في حفظ السلام، ولهذا نشعر بالامتنان لها على التقدم الذي أحرزته في استعادة السلام في بوغانفيل، بابوا غينيا الجديدة.
    12. El proceso de evaluación interna desempeña un papel muy importante en el sistema formal de administración de justicia en la resolución de conflictos mediante una evaluación objetiva de las decisiones administrativas impugnadas, a fin de determinar si la decisión se conformó a las normas y reglamentos. UN 12 - تؤدي عملية التقييم الإداري دورا هاما جدا في النظام الرسمي لإقامة العدل في تسوية المنازعات عن طريق إجراء تقييم موضوعي للقرارات الإدارية المطعون فيها لتحديد ما إذا كان القرار قد اتُّخذ وفقا للقواعد والأنظمة.
    Cuando ya se vislumbra el término del mandato de la ONUSAL, incluida su División de Derechos Humanos, la Procuraduría tiene un papel muy importante que cumplir para llenar el vacío dejado por la verificación internacional del respeto y la garantía debidos a los derechos humanos. UN وفي الوقت الذي أصبحت فيه بالفعل نهاية ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وشيكة، بما في ذلك ولاية شعبتها لحقوق اﻹنسان، فإن للمكتب دورا هاما جدا يلعبه في سد الثغرة التي خلفها التحقق الدولي كما ينبغي من الامتثال لحقوق اﻹنسان وضماناتها.
    Las mujeres representan un papel muy importante en el desarrollo y el progreso de sus respectivas comunidades y de la nación en su conjunto. UN وتؤدي النساء دورا هاما جدا في تنمية وتقدم مجتمعاتها المحلية والدولة ككل.
    La oficina regional de Addis Abeba desempeñó una función muy importante en los diálogos regionales entablados en el proceso de transición de la Unión Africana, especialmente sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos, la buena gobernanza y el imperio de la ley. UN 19 - وقد لعب المكتب الإقليمي في أديس أبابا دورا هاما جدا في الحوارات الإقليمية التي أجريت ضمن عملية الانتقال إلى الاتحاد الأفريقي، وخاصة فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بحقوق الإنسان، والحكم الديمقراطي والحكم الرشيد وسيادة القانون.
    La transparencia, la buena gobernanza y los arreglos institucionales eficaces en los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito también deberían contribuir de manera decisiva a promover esa colaboración. UN وتؤدي الشفافية والإدارة السليمة والترتيبات المؤسسية الفعالة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر دورا هاما جدا في تعزيز هذه الشراكة.
    La vida religiosa y la vida política, y, a veces, ambas, tienen un papel muy importante en las sociedades humanas, pero asumen formas que no se prestan al establecimiento de una definición unificada. UN الحياة الدينية والحياة السياسية، وأحيانا كلتاهما، تؤديان دورا هاما جدا في المجتمعات البشرية ولكنهما تتخذان أشكالا غير قابلة لتعريف واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus