A fin de organizar los exámenes, cada ciclo de examen abarcará determinadas cuestiones abordadas en la Convención y sus Protocolos. | UN | ومن أجل تنظيم عمليات الاستعراض، سوف تشمل كل دورة استعراض مسائل مُختارة تتناولها الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
:: Acortar el ciclo de examen y aprobación del presupuesto por programas de la Organización. | UN | :: تقصير مدة دورة استعراض واعتماد الميزانية البرنامجية للمنظمة. |
El ciclo de examen de 2010 comienza en un momento crítico, debido a la falta de una perspectiva común sobre la manera de fortalecer el TNP. | UN | وتبدأ دورة استعراض عام 2010 في مرحلة حرجة حيث لا توجد رؤية مشتركة لكيفية تدعيم المعاهدة. |
Los debates se basaron en los resultados del período de sesiones de examen del 12° período de sesiones de la Comisión, los informes del Secretario General y otros insumos pertinentes. | UN | وقد استندت المناقشات على النتائج التي توصلت إليها دورة استعراض الدورة الثانية عشرة للجنة، وتقارير الأمين العام، والمساهمات الأخرى ذات الصلة. |
:: Hacer una contribución sustantiva a los trabajos del ciclo de examen del TNP, que culmina con la Conferencia de Examen de 2010. | UN | تقديم مساهمة فنية في أعمال دورة استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي ستتوج بمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010. |
En su conjunto, esas medidas deberían contribuir a abreviar el ciclo de examen de los informes. | UN | ومن شأن هذه التدابير مجتمعة أن تساعد على تقليل الوقت الذي تستغرقه دورة استعراض التقارير. |
Al comienzo de cada ciclo de examen se realizará un sorteo para seleccionar a los Estados parte que participarán en el proceso de examen en un año determinado del ciclo. | UN | ويجري اختيار الدول الأطراف المشاركة في عملية الاستعراض في سنة معينة من دورة الاستعراض بالقرعة في بداية كل دورة استعراض. |
Otro es la asignación de un funcionario de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas dedicado específicamente a apoyar el ciclo de examen del TNP. | UN | ويفيد مقترح آخر بإضافة موظف مخصَّص لدعم دورة استعراض المعاهدة إلى مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
Francia publica regularmente documentos de trabajo en el marco del ciclo de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, así como informes para el Parlamento y el público. | UN | تنشر فرنسا دوريا ورقات عمل في إطار دورة استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتقارير موجهة إلى البرلمان والعموم. |
Francia publica regularmente documentos de trabajo en el marco del ciclo de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, así como informes para el Parlamento y el público. | UN | تنشر فرنسا دوريا ورقات عمل في إطار دورة استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتقارير موجهة إلى البرلمان والعموم. |
Un Estado podrá elegir esa opción solamente una vez durante un ciclo de examen. | UN | ويجوز لكل دولة أن تمارس هذا الخيار مرة واحدة فقط خلال كل دورة استعراض. |
Este proceso está indisolublemente ligado al ciclo de examen de 2015. | UN | وهذه العملية تشكل جزءاً لا يتجزأ من دورة استعراض عام 2015. |
Reconocen la importancia de este proceso en el ciclo de examen del Tratado sobre la No Proliferación. | UN | وتسلم بأهمية هذه العملية في دورة استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Afrontar el creciente riesgo: el ciclo de examen del Tratado de 2015 | UN | معالجة الأخطار المتزايدة: دورة استعراض المعاهدة عام 2015 |
Para el ciclo de examen de los inventarios de 2005, se prepararon 39 informes de situación, así como el informe de síntesis y evaluación, y se organizó la tercera reunión de expertos en el examen de inventarios. | UN | وبالنسبة إلى دورة استعراض قوائم الجرد لعام 2005، استكمل البرنامج الفرعي 39 تقرير حالة والتقرير التوليفي والتقييمي ونظم الاجتماع الثالث لخبراء استعراض قوائم الجرد. |
Además, Egipto trabajará a lo largo del ciclo de examen de 2010 para que se aprueben en dicha fecha unas conclusiones de orientación práctica sobre la cuestión; | UN | وعلاوة على ذلك، ستعمل مصر طوال دورة استعراض المعاهدة عام 2010 من أجل اعتماد وثيقة ختامية عملية بشأن الموضوع في عام 2010؛ |
En esa misma resolución, el Consejo decidió también que, para cumplir su mandato, la labor de la Comisión se organizaría en una serie de ciclos de aplicación bienales orientados a la acción que incluirían un período de sesiones de examen y un período de sesiones dedicado a las políticas. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضاً أنه كي تنهض اللجنة بمهام ولايتها سيتم تنظيم أعمالها كسلسلة من دورات التنفيذ ذات الوجهة العملية، تكون مدة كل منها سنتين وتشمل دورة استعراض ودورة سياسات. |
En la misma resolución, el Consejo decidió también que, para cumplir su mandato, la labor de la Comisión se organizaría en una serie de ciclos de aplicación bienales orientados a la acción, que incluirían un período de sesiones de examen y un período de sesiones dedicado a las políticas. | UN | وقرر المجلس في القرار نفسه أنه من أجل أداء اللجنة ولايتها، سيتم تنظيم أعمالها في سلسلة من دورات التنفيذ ذات المنحى العملي تكون مدة كل منها سنتين وتشمل دورة استعراض ودورة سياسات. |
En la misma resolución, el Consejo decidió también que, para cumplir su mandato, la labor de la Comisión se organizaría en una serie de ciclos de aplicación bienales orientados a la acción, que incluirían un período de sesiones de estudio y un período de sesiones dedicado a las políticas. | UN | وقرر المجلس في القرار نفسه أنه من أجل نهوض اللجنة بولايتها، سيتم تنظيم أعمالها في سلسلة من دورات التنفيذ ذات الوجهة العملية تكون مدة كل منها سنتين وتشمل دورة استعراض ودورة سياسات. |
5. En su resolución 3/1, la Conferencia decidió que cada una de las fases de examen constara de dos ciclos de examen de cinco años de duración cada uno y que en los primeros cuatro años de cada ciclo se examinara al 25% de los Estados parte. | UN | ٥- قرَّر المؤتمر، في قراره 3/1، أن تتألف كل مرحلة استعراض من دورتي استعراض مدة كل منهما خمس سنوات، وأن يُستعرَض في كل سنة من السنوات الأربع الأولى من كل دورة استعراض رُبع الدول الأطراف. |
Un sentido de titularidad y un compromiso renovados en la búsqueda de resultados positivos del ciclo del examen del TNP nos ayudarán a lograr algunos progresos concretos antes de 2010. | UN | وتجدد الملكية والمشاركة في السعي إلى الخروج بنتائج إيجابية من دورة استعراض معاهدة عدم الانتشار من شأنه تمكيننا من إحراز بعض التقدم الملموس بحلول عام 2010. |
Varias delegaciones no estuvieron de acuerdo con la propuesta de separar el período de sesiones sobre promesas de contribución del período de sesiones en que se examinarían el informe anual orientado hacia los resultados y el marco de financiación multianual, y subrayaron que debía mantenerse el vínculo entre el marco de financiación multianual y las promesas de contribución. | UN | ١٣٤ - ولم توافق وفود عديدة على اقتراح بفصل دورة إعلان التبرعات عن دورة استعراض التقرير السنوي الذي يركز على النتائج واﻹطار التمويلي المتعدد السنوات، وأكدوا ضرورة اﻹبقاء على الصلة بين اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات والتبرعات المعلنة. |
Por lo general, al final del período de sesiones dedicado al examen de la aplicación se prepara un resumen de la Presidencia, y al concluir el período de sesiones sobre cuestiones de política se elabora un texto negociado (por ejemplo, una resolución); | UN | وعلى العموم، يجري خلال دورة استعراض التنفيذ إصدار موجز للرئيس، ونص متفاوض عليه خلال دورة السياسات؛ |